1:11:00
elim razgovarati s tobom.
O neèemu...
1:11:03
- Neèemu vrlo vanom.
- O èemu to?
1:11:09
Mnogo sam razmiljao o tome
to je najbolje za tebe i mene.
1:11:15
I ja...
1:11:16
- Naravno, treneru.
- Sretno.
1:11:22
Tracy, ovo su Boydovi.
1:11:25
Oni èe biti moji roditelji.
1:11:31
Vrlo mi je drago.
1:11:34
Takoðer.
1:11:38
Doista imate sreèe.
1:11:41
Znamo.
1:11:48
to si mi to vano htio reèi?
1:11:51
Da, da.
1:11:54
Zna potez
uzmi-kotrljaj?
1:11:56
Ja èu uzeti, ali neèu kotrljati.
1:12:00
To je bila ta vana novost?
1:12:02
Aha. Bilo mi je drago.
1:12:05
- I nama.
- Takoðer.
1:12:09
- Idemo zauzeti mjesta.
- Vidimo se poslije, sine.
1:12:14
To ba zvuèi dobro.
1:12:17
- Halo?
- Evo.
1:12:22
Ima li koga?
1:12:24
Reci mu.
1:12:25
Murph je. Moram ti neto reèi.
1:12:28
Nisam htio, ali Bittleman je zapalio
maminu sliku. Nisam imao izbora.
1:12:33
Murphe, uspori.
to si mu rekao?
1:12:36
Za tenisice. Sad su
u Bittlemanovom sefu.
1:12:39
Ma, gluposti. Tenisice su
ovdje u mojoj torbi.
1:12:44
- O, ne!
- Utakmica poèinje za 20 minuta!
1:12:48
Èekaj, imam ideju.
Vidimo se èim prije.
1:12:52
Èim prije. Dobro.
1:12:55
Èekaj.
to to znaèi?