Like Mike
prev.
play.
mark.
next.

:59:02
Sakra.
Tak tu žiješ, kámo?

:59:05
Calvin, èo tu robíš?
:59:06
Hej, nemôžem sa doèka,
až uvidím vnútro.

:59:08
Calvin.
:59:09
Calvin, poèkaj. Calvin.
:59:11
No tak, Calvin.
Povedz mi èo tu robíš.

:59:14
To je ale parádièka.
:59:17
Pozri sa na všetky tie veci, kámo.
:59:18
Hej. Hej, je to tu parádne.
:59:20
No tak, starec, povedz mi, èo
sa deje. Preèo si sem prišiel?

:59:22
Chcel som si obzrie ako žiješ.
:59:25
No vieš, proste som chcel vidie
tvoj bejvák a tak.

:59:30
Ako sa volá táto hra?
:59:32
To netuším.
Kúpil som ju s domom.

:59:34
Oh, kámo.
:59:36
Tak mi teda nepovieš, preèo si tu?
:59:37
Takáto by sa nám zišla aj v sirotinci.
:59:40
OK, OK. Ak mi teda nechceš poveda,
èo sa deje, tak to chápem.

:59:45
Mᚠna to právo.
Je to v pohode.

:59:46
Nie, pokia¾ viem, tak sa nedeje niè.
:59:48
Myslím, že je všetko v poriadku.
Všetko sa vyvíja ve¾mi dobre.

:59:50
Všetko je perfektné.
:59:51
Všetko je...
:59:53
Vieš...
:59:57
V poriadku, kámo.
:59:58
Všetko sa vyvíja hrozne.
1:00:01
Môj najlepší kámoš Murph
je na mòa naštvaný.

1:00:03
Bittleman mi klamal.
1:00:04
Nazháòal tých najhorších rodièov
v histórii sirotinca,

1:00:07
aby sa so mnou prišli zoznámi.
1:00:09
A akoby to ešte nestaèilo,
1:00:10
zajtra mám test z geometrie,
ktorú príšerne nenávidím.

1:00:13
Tak dobre, poèúvaj.
1:00:15
Som si istý, že sa pre teba nájdu
naozaj tí praví rodièia, OK?

1:00:18
Je to len otázka èasu,
takže nestrácaj nádej.

1:00:20
V poriadku?
Ale zatia¾...

1:00:26
zavolaj tvojmu kámošovi Murphimu.
1:00:27
- Hneï teraz?
- Áno, hneï teraz.

1:00:29
Dobrí priatelia sa h¾adajú ažko,
1:00:30
takže sa o nich musíš stara.
1:00:32
Mᚠtu geometriu so sebou?
1:00:34
Áno.
1:00:35
Vieš aspoò nieèo o geometrii?
1:00:38
Èi viem nieèo o geometrii?
1:00:40
Èi viem nieèo o geometrii?
1:00:46
Teraz si zavolaj,
1:00:48
a stretneme sa vonku.
1:00:50
Musím...
Ovládam geometriu, ale najskôr musím...


prev.
next.