Maid in Manhattan
prev.
play.
mark.
next.

:06:18
Добро утро Мариса! Каде е
насмевката, тоа е убаво...

:06:26
Има нешто добро?
:06:32
Тој ја отвори вратата,
Но го затвори одвнатре.

:06:36
Колку се досадни на сабајле,
и јас би го исфрлила исто.

:06:40
Него му е гајле дека има луѓе во зградата.
:06:43
Ми се допаѓа како ги именуваш луѓето.
:06:45
Ама се прашувам како ме
нарекуваш мене зад грб?

:06:49
Да, дали може да
добијам едно дете? Фала.

:06:54
Те нарекувам Господ, затоа што
гледаш се и сеуште се смееш.

:06:57
Е, ама тоа е нешто...
-Ќе се видиме покасно.

:07:06
Тие треба да имаат искуство.
Тие треба да бидат насмеани

:07:10
Тие треба да направат
стратегија да бидат невидливи.

:07:15
Можеби сите еден ден
заедно ќе исчезнеме.

:07:21
Знаеш ли што слушнав?
Кристина, тој има три до први.

:07:27
Кристина од кујната или
Кристина сестрата менаџер?

:07:29
Менаџерот, а знаеш тоа што значи?
-Да, дека некој друг ќе ме гњави втора.

:07:34
Погрешно. Тоа значи дека ќе
ни треба нова сестра менаџер.

:07:37
Еј Бо, целата светиш! -Десет сати на село
:07:42
Ќе ме оставиш сега на мир? Фала.
-Ид секогаш велеше дека сакаш да

:07:46
бидеш менаџер. Се што велам,
е дека можеш да бидеш ти.

:07:51
Оставиме сега, нема да
успеам да станам менаџер.

:07:54
Ама денес е нов ден. Се е
возможно. Ме разбираш?


prev.
next.