1:25:01
Izgleda kao da Danny Meehan
pokuava da se iskupi.
1:25:03
Moraæe uno toga da uradi, Bob.
1:25:06
Danny Meehan je sad svugdje.
I skaèe i dodaje, Bob.
1:25:13
Nema anse da je to ofsajd!
1:25:31
Tako se to radi.
1:25:33
Lopta ispucana daleko u polje
èuvara. Cigs je smiruje.
1:25:36
Puca.
Oh, to je gol!
1:25:39
Mean Machine su opet u voðstvu!
Eno zastavice.
1:25:43
ivio Mean Machine.
Stani malo. Neto se deava.
1:25:46
Neto se deava, Bob.
1:25:50
Mean Machine slavi.
Mislim da je gol poniten.
1:25:53
Sudac ide do linijskog.
1:25:57
Konfuzija je na terenu.
Zaista jeste, Bob.
1:25:59
Prepiru se.
O, kako da ne!
1:26:02
Da, da.
Ako ovako ostane...
1:26:04
onda je slobodnjak za èuvare
35 jardi od gola.
1:26:06
Dii se, kretenu!
1:26:09
Polako.
Ok. Iznesimo ga.
1:26:12
Ako sam ikad vidio poziciju za
pogodak to je ova, Bob.
1:26:15
Na samom smo kraju utakmice.
2:2
1:26:18
Lee, promjeni se.
Vai, drug. Sudija!
1:26:21
Gosp. Ratchett, jeste li
u redu, sir?
1:26:24
Oèigledno ne.
U redu. Iznesite ga.
1:26:27
Neæe nita uraditi
po ovom pitanju?
1:26:29
Slobodan udarac je.
Izvedi ga.
1:26:33
Koliko dugo, Sudijo?
Ulazimo u sudijsko vrijeme.
1:26:35
To je to.
Ako sad pogodi, sve je gotovo.
1:26:39
U redu, Gaylie.
Ubaci je.
1:26:41
Upravnik Gosp. Gayle
æe ga izvesti.
1:26:45
Zavrnuo je.
Ide u gornji desni ugao!