Mean Machine
prev.
play.
mark.
next.

1:11:00
Šta doðavola misliš da radiš?
Predaj utakmicu.

1:11:05
Da. Momci me baš i ne slušaju.
1:11:09
Mladalaèki otpor.
1:11:12
Šteta.
Lepo bi funkcionisalo.

1:11:16
Poluvreme je. Šta misliš
šta æe Mihan reæi momcima?

1:11:19
Reæi æe im da ima još
45 minuta da se igra.

1:11:22
Da.
1:11:25
Odlièno.
Odlièno.

1:11:29
Smirite se, momci.
slušajte.

1:11:32
Nismo još ništa osvojili.
1:11:35
Sve što imamo je jedan gol.
Sada, to æemo potvrditi u drugom.

1:11:38
Sredina, zbij se.
Okružite loptu. Monk.

1:11:44
Dobar posao, Monk. Samo nas nemoj
ostavljati otvorene nazad, važi?

1:11:48
Mouse.
-Moj nos.

1:11:51
Bili, ulaziš umesto Mousea.
-Gde igram?

1:11:54
Uzmi njegovo mesto.
U sredini sa mnom.

1:11:56
Frenèi,
pogledaj mu nos.

1:11:58
U redu, momci, dobri smo,
ali gubimo 1:0.

1:12:01
Gospodine Hejter,
razmislite.

1:12:06
Razvaljuje nas grupa
kriminalaca.

1:12:10
Imam svoj govor u poluvremenu,
gospodine.

1:12:12
Sedi dole.
1:12:15
Da li si zaboravio ko su oni?
1:12:17
Oni su otpad društva
i oni su u susednoj svlaèionici...

1:12:21
i sada ti se smeju.
1:12:25
Samo zapamti ovo:
1:12:27
Svaki èovek ovde
igra za svoj posao.

1:12:33
Ukljuèujuæi i tebe.
1:12:40
Hteo si da me vidiš?
1:12:42
Da.
1:12:44
Šta se dešava?
Hteo si utakmicu.

1:12:47
Da, ali nisi pomenuo pobedu.
1:12:50
Nisam pomenuo ni gubljenje.
1:12:54
Pre nego što nas je napustio,
Nitro je napisao priznanje.

1:12:57
Priznao je ubistvo Doka.
1:12:59
Rekao je da si znao za to,
da si poslao Doka u tvoju æeliju.


prev.
next.