Minority Report
prev.
play.
mark.
next.

:35:01
Gledajte vodu.
:35:04
Vjetar je promijenio smjer.
Valièi se kreèu na drugu stranu.

:35:10
Ovo se ubojstvo dogaða
u dva razlièita vremena.

:35:13
Anderton je to gledao netom prije
nego što smo mu ušli u trag.

:35:17
Rekao mi je da nedostaju podaci.
:35:20
- Bojao se da èete ih naèi.
- lmao je pravo. l jesam.

:35:24
Bili su u Agathi.
:35:26
Pitanje je zašto bi netko to želio
izbrisati iz datoteke?

:35:31
Danny, reci mi što ti misliš.
:35:35
Mislim da se ubojica izvukao.
:35:38
Kako?
:35:40
Jad mi je rekao da Vidovnjaci katkad
vide isto ubojstvo više puta.

:35:44
- To se zove jeka.
- Jad je to nazvao Vidovnjaèki de'ja vu.

:35:48
Uèimo tehnièare da ih
prepoznaju i zanemare.

:35:52
Da, ali što ako je tehnièar
samo mislio da vidi jeku?

:35:57
Što ako je zapravo gledao
posve drugo ubojstvo?

:36:02
Ne razumijem.
:36:04
Trebalo bi samo unajmiti
nekoga da ubije...

:36:06
...Anne Lively, lutalicu, narkomana,
nekoga tko nema što izgubiti.

:36:10
Pretkriminal sprijeèi ubojstvo...
:36:13
...i uhvati ubojicu. Ali onda,
baš onda, netko drugi...

:36:18
...tko je vidio viziju
i odjenuo istu odjeèu...

:36:22
...izvrši ubojstvo na isti naèin.
:36:26
Tehnièar pogleda, misli da je
to jeka pa je izbriše.

:36:35
To bi, dakle, morao biti netko
tko može vidjeti vizije.

:36:40
Netko na
visokom položaju.

:36:44
Znaš li što èujem?
:36:48
Ništa. Nema koraka
na stubama.

:36:51
Nema letjelice pred prozorom.
Nema škljocanja pauka.

:36:55
A znaš zašto?
:36:57
Jer trenutaèno Vidovnjaci
ne vide ama baš ništa.


prev.
next.