Minority Report
prev.
play.
mark.
next.

:39:22
Nema nikakvog smisla.
:39:23
Da si ti ubica dece,
i da si ti slikao ovo, -

:39:26
- da li bi ih ostavio na
krevetu da ih svako naðe?

:39:28
Možda su bile sklonjene,
možda ih je Anderton našao.

:39:30
Šta si bio pre ovog posla?
:39:31
Agent za èuvanje novca, osam godina.
:39:33
- Ovo ti je prvi pravi uviðaj ubistva.
- Da.

:39:35
Ja sam radio u odeljenju za ubistva
pre nego što sam postao federalac.

:39:37
Ovo smo zvali
"orgija dokaza".

:39:39
- Znaš koliko orgija sam zatekao dok sam radio u odeljenju, Gordon?
- Koliko?

:39:44
Nijednu.
:39:50
Ovo je sve bilo namešteno.
:39:52
"Danas smo bili svedoci prvog ubistva poslešest godina od uvoðenja Predkriminala."
:39:57
"Nažalost ova greška je bila ljudske prirode."
:40:00
"Tim za zaštitu nažalost nije stigao na
vreme zaustaviti ubistvo."

:40:04
"Ali samo ubistvo se dogodilo baš kako
su predviðaèi predvideli."

:40:13
- Danny Witwer je na telefonu.
- "Pokazuje da iako sistem..."

:40:15
Kaže da je važno.
- "...mi nismo."

:40:18
- "No ipak vas podseæam, da je predkriminal..."
- Lamar...

:40:21
"...ipak uspešno spreèio stotine
moguæih ubistava."

:40:28
- Da?
- Lamar, nešto nije u redu.

:40:31
- Jurimo za pogrešnim èovekom.
- Što?

:40:32
Ne želim prièati preko telefona.
:40:35
Naðimo se kod Andertona.
:40:37
To smo našli u hotelskoj sobi
gde je bio Leo Crow.

:40:45
Seæam se kad sam mu ovo poklonio.
Još u Baltimoru.

:40:50
Molim vas, gospodine.
:40:55
Recite mi šta imaš.

prev.
next.