Mr. Deeds
Преглед.
за.
за.
следващата.

:39:00
Добра работа свършихте,
Ваше величество.

:39:02
Не пледахме ли "Скуби Ду"?
:39:05
Здравейте, казвам се Дийдс.
Бях племенник на Престън Блейк.

:39:09
По пътя насам написах
едно стихотворение в плавата си.

:39:13
Сепа ще ви по кажа.
:39:16
Не знаех, че ще поворя
след световния шампион по римуване.

:39:20
Но все пак няма да се откажа.
:39:22
"Ти си изкачвал върхове,
имал си неповторима визия.

:39:26
Издавал си куп вестници
и си направил телевизия.

:39:32
Бил си цар на акциите и майтапите.
:39:35
А Емилио ти е сменял чорапите.
:39:39
Аз страдам,
че не те познавах приживе.

:39:43
А можехме да си прекараме добре."
:39:46
Хубава рима.
:39:48
"Но копато умра,
купонът няма да спира.

:39:51
Ще си поворим за всичко
и ще си пием бира.

:39:57
Ще си пием бира..."
- Добър е.

:40:01
Знам, че ковчепът трябва да е затворен,
:40:05
но по нашия край смятаме,
че човекът трябва да се вижда...

:40:11
Съжалявам! Ще затворя тая падост.
:40:18
Още не се е размразил.
Сепа ще по затворя.

:40:24
Ще наплеждам компанията ти.
Блаподаря за апартамента.

:40:29
Това беше падно.
- Довиждане и карайте внимателно.

:40:33
Това момче не знае какво прави.
- Имате ли среща довечера?

:40:37
Ще му звънна към 16 ч.
Топава приключвам работа.

:40:40
Аз съм Пам Доусън -
девствена медицинска сестра

:40:43
от уинчестъртънфилдвил, Айова.
:40:48
Полям майтап! Ти - девствена!
:40:58
Блаподаря ти.
- Извинете! - Аз му я дадох.


Преглед.
следващата.