One Hour Photo
prev.
play.
mark.
next.

1:02:00
Ne znam.
Izgledao je dobro.

1:02:03
Sy i ja smo se sporijeèkali
kada je ušao u radnju.

1:02:05
Pod tim okolnostima,
bio sam iznenaðen što ga vidim

1:02:07
i pitao sam ga
šta radi ovdje

1:02:10
i ja, ja sam mu
strogo predložio

1:02:12
da u buduænosti
1:02:13
odnese svoje slike
negdje drugdje.

1:02:15
Yoshi, trebat æe mi
1:02:16
fotokopije ovoga.
1:02:18
Možeš li da mi pokažeš
gdje to da uradim?

1:02:20
Da.
1:02:21
Gospodine Owens,
zašto ne sjednete

1:02:24
i pokušate da se smirite?
1:02:30
Vaša žena i dijete,
oni su,

1:02:32
oni su sad
sigurni?

1:02:34
Kod moje su majke.
1:02:36
Žao, žao mi je.
Malo sam uznemiren.

1:02:38
Ne, ne, ne, ne.
Shvaæam, to je,

1:02:41
razumljivo je.
1:02:42
Kako je podnio
svoj otkaz?

1:02:45
Morao sam da otpustim
dosta ljudi, detektive.

1:02:47
Ljudi se uznemire
kada su otpušteni.

1:02:50
Prilièno se uznemirio.
1:02:52
Znao je da æe gospodin Araki
vidjeti slike

1:02:54
i znao je da ako ih
vama pokaže,

1:02:55
da æete zvati nas.
1:02:56
Mislim da je to
samo upozorenje.

1:02:58
Ali morate to
shvatiti ozbiljno.

1:03:00
Shvaæamo to
vrlo ozbiljno.

1:03:02
Život vaseg djeteta
bio je indirektno ugrožen.

1:03:04
Ne riskiramo u
ovom okrugu.

1:03:05
Postoji opæe obaveštenje
o njegovoj bjeloj Toyoti.

1:03:07
Policajci su na
putu prema njegovom stanu

1:03:09
sa nalogom za pretres.
1:03:11
Imamo policajce
u civilu na straži

1:03:13
u radnji i van nje.
Vidite,

1:03:15
možda ce doæi
da pokupi svoje slike.

1:03:16
Mozda neæe.
Teœko je reæi.

1:03:18
Sumnjam da hoæe.
1:03:20
Stvarno mislite
da je to dobra ideja?

1:03:21
Mislim, na ovom
mjestu su svuda obitelji.

1:03:24
Ako je dovoljno glup
da se vrati ovdje,

1:03:26
nikad neæe
uæi u radnju.

1:03:29
Da li si ti lud?
1:03:31
Gospodine Parrish,
ovo je policija!

1:03:33
Pokušavam da
1:03:34
Ako ste u stanu
1:03:36
treba smjesta
da znamo!

1:03:37
To je ludo.
1:03:39
Možeš li da objasniš ovo?
1:03:40
Ugasi TV.
1:03:41
Mora da je
programiran na hrabrost.

1:03:45
Gospodine Parrish!
1:03:52
Provjereno.

prev.
next.