Serving Sara
prev.
play.
mark.
next.

1:20:00
Ray, Joe je na liniji 1.
1:20:05
Zdravo gubitnièe.
1:20:07
Ti mali prljavi...
ti... pokušao si

1:20:10
...me prevariti, zar ne?
1:20:12
Znaš što?
Imam nešto za tebe.

1:20:14
Gotovo je.
1:20:15
Da, pretpostavljam
da me stvarno imaš, Ray.

1:20:17
Tako je.
1:20:18
Tko je moja kuèka, ha?
1:20:20
Tko je moja ku... èka?
1:20:24
Da, ja sam tvoja kuèka.
1:20:26
Pa, je li Tony sretno stigao
na avion?

1:20:29
Znaš što? Naravno da jest.
1:20:32
Takoðer, leti prvom klasom.
1:20:34
Vidiš...
1:20:36
...stvarno sam se nadao
1:20:37
...da nije ispustio papire
u gradskoj vijeænici.

1:20:39
Pa, možeš se nadati
èemu hoæeš

1:20:42
...zato što ih je predao.
Gotovo je.

1:20:43
Pretpostavljam da imaš kopiju...
1:20:45
...tih dokumenata tu negdje.
1:20:47
Hoæeš li mi, molim te, reæi
1:20:49
...u koliko je sati moja karijera
službeno završila?

1:20:50
Volio bih to znati.
1:20:52
7:04. Jesi li èuo?
1:20:54
Zapamti, zapiši,
nacrtaj sliku,

1:20:56
...nije mi važno što æeš
uèiniti.

1:20:57
Sedam, nula, i onda...
1:21:00
...velika èetvorka nakon toga.
1:21:01
Gotovo je.
1:21:02
Da, baš je smiješno, znaš,
1:21:04
...zato što moj sat ovdje
pokazuje 6:15.

1:21:07
Izgleda kao da Retardo Montalblan
nije vratio sat unatrag.

1:21:12
Što, s vremenskom razlikom
izmeðu Dallasa i New Yorka,

1:21:15
...znaèi da ja još uvijek mogu
uslužiti Gordona.

1:21:16
Još uvijek imam 49 minuta. 49.
1:21:19
Znaš taj broj.
1:21:21
Tvoj IQ.
1:21:30
Halo?
1:21:31
Milte, Gordon Moore.
1:21:32
Što imaš?
1:21:33
Hoæeš li èuti što je divno?
1:21:35
Tvoj momak je dobio premiju.
1:21:37
Za vrlo razumljivih 50 dolara
troškova,

1:21:38
...mogu ti reæi gdje se
upravo sad nalazi.

1:21:40
Milte, ti si divan,
divan èovjek.

1:21:42
Dobro,
nalazi se na jugozapadnom uglu

1:21:45
Lakevillea i Beverlyja.
1:21:46
Pogledao sam.
To je neki moderni restoran.

1:21:48
Odlièno.
1:21:49
Upravo si zaradio 5 tisuæa.
1:21:56
Naravno, ali poslije poreza...?

prev.
next.