Sweet Home Alabama
prev.
play.
mark.
next.

:40:00
Ne! Da se niste usudili!
:40:02
Dobro bi mi sjeo Melanie sendviè!
:40:03
Kao u stara vremena, zar ne?
:40:06
Mièi se od mene!
:40:07

:40:09
Ne, nije kao u stara vremena.
:40:12
Vremena su se promijenila.
:40:14
Više nema Melanie sendvièa,
nema Melanie lepinja,

:40:16
i više nema Melanie kruha, dobro?
:40:19
Jasno. Oprosti.
Samo se šalim.

:40:21
Deèki, uzmite štap.
:40:22
Igrajmo biljar, može?
:40:23
Ako ne možete naæi štap,
:40:24
izvucite onaj koji joj je u guzici.
:40:33
Eldone, još uvijek nosiš
tu glupu kapu.

:40:37
Tek sam ju smekšao.
:40:39
Posjedni svoju košæatu guzicu ovamo
:40:41
i gledaj me kako uèim Jakea
:40:43
kako se gubi u biljaru.
:40:46
O tome se radi.
:40:48
Ja nisam cura koja gleda...
:40:51
zar ne, Jake?
:41:00
Shvatio si, Bobby Ray.
:41:04
Bobby Ray...
:41:09
Nemoj ovo zeznuti, dušo.
:41:12
U redu, dušo?
:41:14
Možeš curu izvuæi iz sela,
:41:16
ali ne možeš selo izvuæi iz cure.
:41:20
Dakle, Jake...
:41:21
razvest æeš se od ove cure?
:41:26
Èekala je 7 godina.
:41:30
Još nekoliko dana je neæe ubiti.
:41:32
Na žalost.
:41:34
Kao da æe to promijeniti stvar.
:41:36
Nikad se ne zna.
:41:37
Sigurno æe te zanimati,
Jake ima cijelu...

:41:39
Hej, pusti je neka misli
što god želi, Clintone.

:41:43
Davno se veæ odluèila.
:41:46
Neke stvari se nikad ne mijenjaju.
:41:49
Kao ni Eldon!
:41:50
Nikad nije mogao ubaciti
svoje kugle u pravi džep.

:41:55
Jake, sad ste ti i Mel.
:41:58
Vrijeme da se uhvatite u koštac.
:41:59
Kao na državnom doigravanju.

prev.
next.