The Salton Sea
prev.
play.
mark.
next.

:56:02
Ne poznajem ga. A ni tebe
dobro ne poznajem, partneru.

:56:09
-To je prilièno uvredljivo.
-Ili tako ili nikako.

:56:14
Moj novac, moj rizik,
moja pravila.

:56:18
Ti si u vrlo slaboj poziciji
u hranidbenom lancu, konju.

:56:27
Ovo mu se neæe svidjeti.
Uzet æu to....

:56:30
Nevjerojatno da ovo smeæe,
pokušava to obaviti bez nas?

:56:35
Govnjar.
:56:47
-Jebemti!
-Hej, psu.

:56:49
-Koji kurac radiš ovdje?
-Hej. Isuse!

:56:55
Jebeno ste me prestrašili! Na trenutak
sam mislio da sam u nevolji.

:57:03
Prestani mi lagati.
:57:10
Stvarno misliš da si dovoljno
vješt i da to možeš izvesti sam?

:57:17
-Ne znam.
-Jesi li?

:57:19
Nisam mislio uèiniti ništa bez--
Rekli ste mi da se izgubim.

:57:24
Želio sam nešto zaraditi
da bih se mogao izgubiti.

:57:29
Trebao sam sjediti na mjestu
dok me Domingo ne ubije?

:57:34
Tko je s druge strane?
:57:36
Nadimak mu je Pooh-Bear.
Ne znam mu ime.

:57:40
On je kuhar i diler
u Palmdaleu.

:57:45
Uèinit æu sve što želite. Nazvat
æu ga, reæi mu da je gotovo.

:57:51
Greška, prijatelju.
:57:53
Nastavit æeš što si zapoèeo
s tim deèkima.

:57:57
-Što?
-Nemaš izbora.


prev.
next.