The Sum of All Fears
prev.
play.
mark.
next.

:26:00
Mην εκπλήσσεστε.
Ξέρουμε ήδη αρκετά για σας.

:26:07
Ξέρουμε πως λάθος γράψατε πως είχα
πολλές φιλενάδες στο πανεπιστήμιο.

:26:19
Τριτοετής, γνώρισα τη γυναίκα μου,
και έκτοτε δεν ξανακοίταξα γυναίκα.

:26:24
Αναφέρθηκα στα δυο πρώτα χρόνια
σας στο πανεπιστήμιο...

:26:32
'Οπου αριστεύσατε
στην αγγλική φιλολογία.

:26:41
Mου αρέσει ο τύπος.
:26:44
Τότε λοιπόν μ'αρέσει και μένα.
:26:50
Συγγνώμη που επεμβαίνω
στο σκοπό της επισκέψεώς σας,

:26:54
αλλά έχω ένα μήνυμα
για τον πρόεδρο Φάουλερ.

:26:57
Mπορείτε απλά να του τηλεφωνήσετε.
:26:59
Θα 'θελα να το ακούσει από σας,
τον παλιό του φίλο,

:27:04
που το έμαθε απευθείας από μένα,
:27:06
και που είδε την έκφρασή μου,
καθώς το έλεγα.

:27:10
Καταλαβαίνω.
:27:13
Η Τσετσενία είναι εσωτερική υπόθεση.
:27:16
'Ο, τι κάνουμε εκεί, δεν σας αφορά.
:27:20
Θα μεταφέρω το μήνυμα, αλλά
δεν νομίζω πως θα συμφωνήσει.

:27:23
Κάποιοι στη χώρα μου, ζητούν
αφορμή να με αποδυναμώσουν.

:27:28
Κάποιοι στη δική μου χώρα λένε
:27:29
πως ο πόλεμος στην Τσετσενία
είναι όντως το αδύνατο σημείο σας.

:27:34
Η Τσετσενία είναι έθνος εγκληματιών.
:27:36
Κάθε μέρα, γίνεται και μια άτολμη
επίθεση σε αθώους ρώσους πολίτες.

:27:40
Αυτό δεν σας αφορά.
:27:44
Η σταθερότητα μας αφορά.
:27:47
Η ειρήνη στην Τσετσενία μας αφορά.
:27:50
Και για να είμαι ειλικρινής...
:27:54
το πώς ελέγχετε το στρατό σας
επίσης μας αφορά.


prev.
next.