The Time Machine
prev.
play.
mark.
next.

1:00:00
دعنا نرى. . .
1:00:01
هنري جايمس؟ لا، لا، محبط جدا.
1:00:05
همنغواي، ربّما؟
لا، لا، مرهق جدا.

1:00:09
أفلاطون، بروست، بينتر،
بو، باون؟ كلا

1:00:13
الأعمال الكاملة لمارثا ستيوارت؟
1:00:16
وجدته!
1:00:18
جول فيرن. فوق بالقرب منك،
أنا أعتقد.

1:00:22
فوتونيك، صح؟
أو ما تبقّى منهم.

1:00:25
ما تبقّى منهم كلّهم.
أنا الأخير.

1:00:29
هذه الأجزاء عندي حصانة
ضدّ تخريبي، "تي. إس . إليوت .

1:00:34
أنت لا تعرفه لحد الآن، لكنّه
كئيب جدا، قدسي جدا رغم ذلك.

1:00:41
أنا آسف. مكتبة الإعارة
خارج الخدمة.

1:00:45
لا تقلق، عندي كلهم
هنا. كلّ صفحة كلّ جزء.

1:00:51
هل بإمكانك ان تخبرني ماذا يحدث هنا؟
مصادري لم تعد تفهرس. . .

1:00:56
. . . ومعلوماتي قصصية.
لكن الذي اعلمه انه كان هناك جنس واحد الآن إثنان.

1:01:02
واحد فوق وواحد تحت.
1:01:06
النوع المتميّز منهم
هو الذي تطوّر.

1:01:09
وكيف يعيش أولئك الباقون بالاسفل؟
ذلك السؤال الحقيقي، أليس كذلك؟

1:01:19
أنا لا أعتقد هذا.
1:01:22
إذا أنت لا تحبّ الأجوبة،
عليك أن تتجنّب سؤال الأسئلة.

1:01:30
إنظر إليهم.
1:01:33
هم ليس لديهم معرفة بالماضي.
ولا طموح للمستقبل.

1:01:38
محظوظون.
1:01:40
لماذا تقول شيئا كهذا؟
1:01:44
هل تستطيع أنت ان تتخيّل انك
تتذكر كلّ شيء؟

1:01:49
أتذكّر البنت التي سألتني
حول الديناصورات قبل 800,000 سنة.

1:01:53
أتذكّر الكتاب الأخير
أوصيت به.

1:01:56
إبدا بالواجب المنزلي، ياملاكي تاليف توماس ولف.
، ونعم، أنا حتى أتذكّرك.


prev.
next.