Tian xia wu shuang
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:52:02
v tuhle chvíli.
:52:08
Jen klid! Po bouøi urèitì...
:52:10
Radìji už nic neøíkej,
:52:12
nebo do nás ještì uhodí blesk.
:52:18
Já to neøekl!
To on!

:52:20
Tak proè já?
:52:28
Babièko, už na nás
zíráte celé hodiny.

:52:31
Nechcete nás zachránit?
:52:33
Právì uvažuju...
:52:35
...jak bych vám mohla pomoct.
:52:38
Prosím, dojdìte pro pomoc!
Rychle!

:52:40
Dobrá!
:52:41
Už uplynulo pùl dne od chvíle,
kdy øekla "dobrá",

:52:43
ale moc daleko se zatím nedostala.
:52:48
Husièko, husièko,
pokud mi rozumíš,

:52:51
tak prosím sežeò nìjakou pomoc.
:52:53
Pokud nás zachráníš,
:52:55
tak nechám zakázat pojídání hus.
:52:59
Zdá se, že to zabralo.
:53:01
Hloupá huso! Tyhle
nám mají pomoct?

:53:03
K èemu nám jsou káèata?
:53:06
Nekaïte mi na hlavu!
:53:07
Padej pryè, no tak!
:53:09
Pomoc je tady!
:53:11
Hej, tady jsme!
:53:13
Ne, že bych nechtìl být zachránìný,
:53:15
ale bylo vcelku pøíjemné být tu o samotì.
:53:16
Nikdo další by tu být nemusel.
:53:23
Jsme jako rodina.
:53:25
A ty jsi mùj budoucí švagr.
:53:27
Což znamená, že tu jde
o štìstí mojí sestry.

:53:30
Takže to musím vìdìt.
Mᚠnìjaké fyzické defekty?

:53:33
Ne.
:53:34
Ne?
:53:35
Tak proè ses se mnou
odmítl vykoupat?

:53:37
Oba jsme muži,
tak v èem je problém?

:53:40
Nejsem zvyklý dìlit se o koupel.
:53:43
Chápu.
:53:45
Ale sám se snad vykoupat dovedeš.
:53:47
Neumím se koupat vsedì.
:53:50
Jak víš, že jsem sedìl?
:53:54
Tys mì šmíroval?
:53:56
Proè bych tì mìl šmírovat?
:53:57
Nejsou tu žádné dveøe.
Jak bych se mohl vykoupat?

:53:59
No jistì, císaø

náhled.
hledat.