:01:01
- שבועיים מראש -
- Two Weeks Notice -
:01:05
Doraemon Boy-תורגם ע"י : קובי פרץ ו
DJ GILAD : תוקן ע"י
:02:19
אני עורכת דין
.ולא כך אני מתווכחת על מקרה, בדרך כלל
:02:21
!את מתחילה לעצבן אותי
:02:22
.הבניין הזה פה כבר 75 שנים
...הוא אמור להיות קיים עבור הקהילה
:02:26
בגלל שהוא מייצג
!את האידיאלים של אותה תקופה
:02:29
.הקהילה ראוייה לקבל אותו כציון דרך
...זהו משהו ל
:02:33
.ואנחנו מסירים אותו מילדי ילדינו
.אתם תחזרו להנה
:02:37
זהו תיאטרון עירוני, וכולם
!צריכים להפיק תועלת ממנו
:02:40
!זו אזהרה אחרונה
!יש לנו אישור להפיל את הבניין
:02:45
ולי יש היתר שמאפשר לי
...להתאסף עבור המטרה
:02:47
של לבטא את הזכות החוקתית
!המוגנת שלי לביטוי חופשי
:02:50
?את רוצה להיהרג, גברת
...אדוני, על פי החוק העירוני
:02:54
!תשכחי מהחוק
...סעיף 245: אם ועדה לציוני דרך
:02:57
!תשכחי מהחוק שלך, גברת
...כשהחלטת הועדה לציוני דרך