1:08:03
Csigavér, fegyvenc tesók.
1:08:05
A szenvdéIy ne befoIyásoIja
a józan ítéIõképességet!
1:08:09
És ne Iegyen semmi baIhé!
1:08:11
KüIönben Iõttek
a nagy zsetonnak!
1:08:15
ÜdvözöIjük a vegasi csávókat!
Látják...
1:08:18
a meccset, és országszerte
beszámoInak róIa.
1:08:21
Egy csomó buki sasoIna.
1:08:24
Rajtunk a viIág szeme!
1:08:26
Mint ti, én is
Monroe-ért szorítok!
1:08:29
Fényben fürödtünk miatta!
De Iegyen jó bunyó!
1:08:34
Gyere!
1:08:35
Ez küzdeIem a javábóI!
Nagy csata!
1:08:38
Ez a bunyó nem a IóvéróI szóI!
1:08:39
Két nehézsúIyú bajnok
küzd a respektért!
1:08:44
R-E-S-P-E-K-T! Respekt!
1:08:50
EIsõ menet!
1:08:54
Kezdõdik!
1:08:58
A ring közepén
feImérik egymást.
1:08:00
put his ass
between his shoulders!
1:08:01
OK, brother cons,
we are ready!
1:08:04
Now, don't let your passion
for the great Monroe...
1:08:06
interfere with good judgment,
and don't do nothin' stupid!
1:08:09
That'll forfeit
all the money...
1:08:11
that you guys bet
at those big odds.
1:08:12
And welcome to our amigos
from Las Vegas...
1:08:15
here to witness this contest
and report it,,,
1:08:17
to various cities
all around our great country,
1:08:19
Whole lotta bookmakers
out there want to know...
1:08:21
what's comin' down.
1:08:22
Well, it's us against
the world, my brothers,
1:08:24
And just like you, I too am
for the great Monroe Hutchen!
1:08:27
He brought honor
to our house of pain...
1:08:30
but I will call
a neutral fight.
1:08:31
Come on, bitch.
1:08:33
This is the fight
for what's right,
1:08:35
This is the brawl for it all!
1:08:36
This fight ain't about money!
1:08:37
This is their
heavyweight champion,,,
1:08:39
against our
heavyweight champion!
1:08:41
This fight is for respeck!
R-e-s-p-e-c-k!
1:08:44
Respeck!
1:08:48
Round one! Round one!
1:08:52
And here we go, baby.
1:08:56
They move
to the center of the ring,,,
1:08:58
feelin' each other out,