Waking Up in Reno
Преглед.
за.
за.
следващата.

:15:00
И ти Рой.
Натрупали сте цяла грамада.

:15:02
Имам достатъчно пари.
Аз съм г-н Дълбоки джобове.

:15:04
Някой друг тука да
иска да му купя нещо?

:15:09
О, виж!
:15:11
Боб Баркър излиза с още
една от своите хубавици.

:15:14
Тоя старчок не може да
си го държи в гащите.

:15:17
Трябва да последва собствените
си съвети и да се кастрира.

:15:20
Бих казал, че може да си позволи.
:15:22
И ти можеш.
:15:24
Той поне си взима по малко.
:15:26
Дарлийн!
Това е чашка от Оклахома.

:15:30
Имаш ли от тези?
:15:31
Не, нямаме.
:15:33
Съмнявам се, че ще откриеш такива другаде.
:15:36
Не ни трябват още скапани чашки.
:15:38
Само събират прахта.
:15:39
Върни това и да вървим.
:15:41
Трябва да наваксаме преди обяд, нали?
:15:48
Мила, би ли ми помогнала с тези?
:15:58
Тъй като Лони Ърл планира пътуването
:16:00
той реши да спре в Амарило
:16:02
за да изяде тази двукилограмова пържола.
:16:04
Разбира се, неговия залог
от 50 долара с Бил Мур

:16:07
бе единствената причина да спираме там.
:16:09
Кълна се, че съпругът ми би направил всичко
:16:11
за да спести някой долар.
:16:18
Не е ли красива?
- О, не....

:16:21
Чакай Лони Ърл.
Нека те снимам.

:16:23
Божичко!
- Още една.

:16:25
Добре, готов ли си?
Приближи се до месото.

:16:28
Съжалявам.
Това е парче от задник на носорог.

:16:30
Не е по-голямо от сандвич на "Папа Бургер".
:16:32
Лесна работа, нали?
:16:35
Това парче месо е по-голямо от котката ни.
:16:37
Ще ти стане лошо.
:16:39
Не, имам план.
Просто се наслаждавай.

:16:41
Лесна работа.
Ще ти доям и твоите боклуци.

:16:43
Нагъвай.
Разбираш ли?

:16:45
Носи се по течението.
Такива ми ти работи.

:16:46
Ще се разболееш.
- Ох, млъквай, Дарлийн.

:16:48
Виж това месце, даже
съм си платил за да го изям.

:16:51
Май ще яздиш порецелановото пони.
:16:54
Няма ли да почваш?
:16:55
Първата хапка, готов съм.
- Най-сетне.

:16:57
Добре.
:16:59
Дами и господа, моля ви за малко внимание.

Преглед.
следващата.