Waking Up in Reno
Преглед.
за.
за.
следващата.

:54:00
Как е възможно?
:54:02
Не мога да намеря никакви джуджета.
:54:04
Пробвай с малко "м",
като малки хора.

:54:08
Да, добре.
:54:11
Скъпи, побързай.
:54:12
Трябва да видя дали ще уредя този параклис.
:54:14
Добре.
:54:15
Чао.
:54:18
Кълна се в Бога,
:54:19
ако не намеря никакви
джуджета ще се разстроя.

:54:22
Не мога да направя сватбата без тях.
:54:24
Сватбата ти ще бъде
хубава във всички случаи.

:54:30
Какво има, скъпи?
:54:31
Ами говорих с доктор Тъли
:54:34
и той ми каза, че...
:54:39
Каза, че не мога да имам деца.
:54:44
Това е смешно.
Майтап, скъпи.

:54:46
Какво искаш да кажеш с това
"не можем да имаме деца"?

:54:48
Не, не "ние".
:54:50
Аз.
:54:51
Не ти казах, защото не
исках да се притесняваш

:54:54
но си направих тест за стерилност
:54:56
защото опитваме толкова
време и нищо не ставаше и...

:55:02
Тестовете са дошли от Литъл Рок
:55:05
и моите сперматозоиди не се движат.
:55:07
Рой, това е грешка.
:55:09
Направили са грешка,
защото ако си забравил

:55:12
Напълно съм "опрашена".
:55:14
Не, казаха, че е сигурно.
:55:16
Не може да е сигурно.
- Проклятие!

:55:18
Изпратили са пробите в
скапаната лаборатория.

:55:20
Там не грешат.
:55:22
Трябва да са сбъркали, защото аз
не може да съм бременна, докато...

:55:32
Какво беше това?
:55:34
Кое?
:55:35
Този поглед?
- Какъв поглед?

:55:37
Този дето си разменихте?
:55:42
О, това не беше поглед.
:55:52
Дарлийн, толкова съжалявам.
:55:55
Какво искаш да кажеш?
:55:57
Много съжалявам, Дарлийн.
:55:58
За какво съжаляваш?

Преглед.
следващата.