Waking Up in Reno
prev.
play.
mark.
next.

:19:02
Pretvara se.
:19:05
Nije smiješno,
Lonnie Earl.

:19:07
Što ti je, srce? Želiš
još jedan odrezak?

:19:11
Donesite kantu!
- Što ti je?

:19:14
Digni ruke gore!
- Mièi ruke s njega, pederu!

:19:19
Ne brini, Candy,
bit æe mu dobro.

:19:21
Možeš li disati?
- Bože! Mislim da umire!

:19:26
Nemoj umrijeti!
- Treba mu još jedno pivo.

:19:35
AMARILLO
MEMORIJALNA BOLNICA

:19:46
G. Dodd, morate usporiti
tempo. Mora piti mnogo tekuæine.

:19:55
Sretan put, i èuvajte se!
:19:59
Ne zaboravite potvrdu.
- Lijepo od vas. Hvala vam.

:20:04
Èuvajte se.
- Hoæu.

:20:06
Dušo, jesi li bolje?
- Kao da vas je briga!

:20:09
Želio je da provjerim s vama.
Znate da nikome drugome

:20:13
ne vjeruje. Pogotovo ne nekom
šmrkavom teksaškom doktoru

:20:17
koji se tek odvojio od sise.
:20:21
Dok ste na liniji...
što je s mojim nalazima?

:20:26
U redu. Kladit æu se
i u vaše ime.

:20:33
Doktor je rekao,
ako ti i sutra bude loše,

:20:38
pomiješaj omekšivaè mesa
s malo vode i to popij.

:20:43
Bit æe ti bolje. - Siguran sam
da æe mi sutra biti bolje.

:20:46
Osim toga, bogatiji sam
za 50 dolara.

:20:51
Kasnije stiže bolnièki raèun.
- Ako mi Bill Moore bude srao

:20:56
za okladu, ti si mi
svjedok. - Naravno.


prev.
next.