Welcome to Collinwood
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:09:01
Kámoše,
kterýmu by bylo v lapáku líp.

:09:03
- Co má tohleto znamenat?
- Pøesnì to, co øíkám.

:09:08
Kašlu na Cosima.
Proè se vo takovýho chlapa staráte?

:09:10
- Je to ten nejhorší parchant
v Collinwoodu. - Jo, ale...

:09:14
- Ale má osudovej kšeft.
- Co mi to sakra dìláte?

:09:18
Hele,
chceš nìkoho najít nebo ne?

:09:20
Sakra.
Každej blbec se na kšeftu pøiživí.

:09:22
Tohle je legální.
Øek mu to nìjakej doživoák.

:09:26
A každej, co Cosimovi pomùže,
dostane svùj podíl.

:09:29
A proè si to ten chlap
nevobstaral sám?

:09:31
Ten už ven nevyleze.
A sbalili ho døív než nìco zaøídil.

:09:36
A stojí to za to?
Pøísaháš?

:09:40
Pøísahám
na svou matku.

:09:45
Kruci.
Znáte oba Rileyho?

:09:55
Co to sakra dìláte?
:09:59
Právì jsem ho uspal.
Kolíbal jsem ho tøi hodiny.

:10:01
No tak promiò.
:10:05
To je dobrý.
Já jen, že hodnì pláèe.

:10:10
Je tu kravál
:10:14
a ty svìtla z venku
mu hroznì vadí.

:10:17
Omlouvám se, jestli jste tu pro snímky,
já už to teïnedìlám.

:10:22
Moje žena je teïzavøená.
Musel jsem prodat všechny foáky,

:10:24
abych mìl na plínky pro malýho.
:10:27
Ale jestli máte zájem,
:10:31
prodávám takovýhle sklenice.
Sám jsem je maloval.

:10:34
Všechny ruènì malované.
Moje práce. Jestli chcete.

:10:41
- Ježíšikriste, jsem vyøízenej.
- Zvláštní, že to øíkáte.

:10:45
Máte pro mì nìco?
:10:47
Cosimo potøebuje nìkoho za sebe.
Dá za to deset tisíc.

:10:51
Deset tisíc?
:10:59
Je to dva dolary za jednu.

náhled.
hledat.