Welcome to Collinwood
prev.
play.
mark.
next.

:27:00
I nakon 3 sata imate otvor.
:27:02
Koliko je sad?
Dva sata.

:27:04
Dobro. Zapoèinjemo
punu demonstraciju u praksi.

:27:07
Hej,ljubavi! Dolazi narednik Babiæ
Sa zadnje strane.

:27:12
Do ðavola. Sve æe nas sjebati.
Sakrijte sef.

:27:14
Gde? Gde?
:27:15
Sakrijte jebeni sef!
:27:27
Bravo ekipo, bravo.
Odmorite se 5 min, dobro je.

:27:30
Babiæu! Kakvo iznenaðenje!
Poseta na dan pranja veša.

:27:33
Pevate dok kaiète veš?
Mi smo klapa.

:27:36
Govori engleski.
:27:38
Pevamo u horu. U crkvi.
U kojoj to?

:27:42
U...idemo na turneje.
:27:47
Aha.
:27:50
Znaš li, Antverpe, nešto o poslu,
odraðenom u Jangstownu?

:27:53
Sef s rupom velièine
tvoje glave.

:27:57
Gde je Jangstown?
:28:03
Èekaj malo...
:28:07
Sve vas znam. Iz Collinwooda ste.
I svi ste propalice.

:28:18
Ti si Pera Mahaloviæ, zar ne?
Poznavao sam ti brata.

:28:22
Bio je usrani bokser,
što je bolje nego ti.
Šta radiš ovde, Mahaloviæ?

:28:28
Pevam tenor.
Šaljivdžija, ha?

:28:33
Samo se ti smej, šampione.
..na putu do zatvora.

:28:40
Ako se neki posao desi uskoro,
sad znam koga da hapsim.

:28:49
Isuse Hriste.
Èuvajte leða, momci!

:28:56
Gde si bio?
Dete mi umire od gladi.

:28:58
Bus nije došao.
Morao sam peške.


prev.
next.