1:03:01
- Øeknìte jim, e pomoc je na cestì.
- Ne.
1:03:04
- Nebudu jim lhát.
- Nemáme jinou monost.
1:03:07
Bùhví co si v pøítích pár hodinách proijí.
1:03:10
Mají právo vìdìt, co s nimi bude.
1:03:12
Øeknìte jim pravdu, a zaruèuji vám,
e ohrozíte celou stanici.
1:03:23
Blíí se k vám...
1:03:27
ruská ponorka.
1:03:29
Jak ta nám mùe pomoct?
1:03:31
Ona nám nejede na pomoc.
1:03:35
Kolik èasu nám zbývá?
1:03:40
Tøi hodiny.
1:03:45
Mrzí mì to, Juliane.
1:04:07
Dìkuji, dr. Bachmane.
1:04:09
Vím, jak to pro vás bylo tìké.
1:04:12
To teda ne!
1:04:13
To pøece nemùou.
1:04:15
Nemùou nás jen tak zabít.
1:04:17
Naloíme letadlo a riskneme to.
1:04:19
Jestli se nezlepí poèasí,
máme jen malou anci.
1:04:22
Nikdo nikam nepoletí. Kdy odsud vyjdeme,
mùeme infikovat celou planetu.
1:04:26
My infikovaní nejsme, proboha!
1:04:28
- Mùete to dokázat?
- Kdyby ano, byli bychom mrtví.
1:04:31
Nìjak se nám podaøilo
vypìstovat si odolnost.
1:04:34
Co provést krevní zkouky a ovìøit si to?
1:04:36
Prvoci se èasto schovávají
v bunìèných proteinech.
1:04:39
- Mùeme být imunní?
- Mùeme.
1:04:42
Ale Shelly má pravdu. Moná jsme souèástí
nìjakého skrytého replikaèního cyklu.
1:04:46
Pøenáíme infekci, ale nemáme symptomy.
1:04:48
Plácáte samý teoretický nesmysly!
1:04:51
U rostlinné imunity je to bìný jev.
1:04:53
Naoèkuje se patogen,
nìkteré zahynou okamitì,
1:04:56
jiné si proti infekci rychle vyvinou antigeny.
1:04:59
Za kadou promarnìnou minutu
jsme u mohli být o kus dál.