Anything Else
prev.
play.
mark.
next.

1:37:01
prokrijumèare oružje
kroz detektor za metal. Neverovatno.

1:37:04
- Sad trebaš reæi Amanda.
- Znam.

1:37:06
Nemo otezati.
1:37:08
Zar sam otezao sa Harvey?
Ne.

1:37:12
Èak ni neznam šta to znaèi.
1:37:14
Kako onda mogu da odugovlaèim?
1:37:17
Ona æe umreti.
1:37:21
Amanda?
Amanda, hoæu da razgovaramo.

1:37:25
- Bok.
- Bok.

1:37:26
- Hoæu da razgovaramo.
- I ja hoæu da razgovaramo.

1:37:29
Mislim da æu ja prvi,
zato što je prilièno ozbiljno.

1:37:33
I ja.
1:37:36
- Da sednemo?
- Da, trebali bi smo.

1:37:44
- Selim se u Los Angeles.
- Ja se selim.

1:37:47
Što?
1:37:49
Hoæu da budem potpuno
iskrena prema tebi.

1:37:52
Upoznala sam nekoga i razvila
veoma jaka oseæanja prema njemu.

1:37:56
- Nekoga si upoznala?
- Da.

1:37:59
- Imaš ljubavnika?
- Ne, ja to ne želim.

1:38:02
Ne mogu stalno da lažem i
da se šunjam okolo.

1:38:05
- Gdje si ga upoznala?
- U prolazu.

1:38:08
Morala si provesti neko vreme sa njim
da bi poèela nešto oseæati.

1:38:12
Popili smo par piæa, ništa teško.
Malo razgovarali.

1:38:16
Znaèi viðaš se sa nekim.
1:38:18
Imala sam nekoliko usputnih razgovora.
1:38:21
Spavala si sa njim?
1:38:23
Moj bože, Jerry.
Što ti misliš ko sam ja?

1:38:25
- Jesi?
- Jednom, i veoma brzo.

1:38:29
Htela sam da vidim da li
seksulano odgovaramo.

1:38:32
Odbijam, da imam ljubavnika.
1:38:35
Zato sam tako iskrena.
Želim biti direktna.

1:38:39
Ostao sam bez teksta.
Ja...

1:38:44
Neznam šta da kažem.
Kompletno si me iznenadila.

1:38:48
Selim se.
Sve æe biti èisto i iskreno.

1:38:52
Mama æe ostati ovde
dok se ja i Phil smestimo.

1:38:55
- Phil?
- To æe biti samo mesec dana,

1:38:57
èekamo da mu se završi razvod.

prev.
next.