Basic
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:29:02
Значи, той щеше да е мъртъв, ако ти не
му бе спасил задника. Наистина умрял.

1:29:07
Днес си в стихията си!
1:29:08
На какво се смееш?
1:29:10
На това, че току-що бе преместен
в неговата част.

1:29:13
Съвсем не. Току-що бях
преместен в гробището "Арлингтън".

1:29:15
Ако не спреш да дрънкаш,
ще имаш възможност да провериш.

1:29:19
- Е, значи вие сте 8-мо отделение?
- Казах ти, че е умница.

1:29:23
Не, ти каза, че е....
Как точно се изрази?

1:29:26
- Секси.
- Секси.

1:29:30
Да, госпожо. Наистина сме 8-мо отделение.
1:29:32
Ами тези слухове, че всички сте...
1:29:35
-...дезертирали и нарко-пласьори?
- По-скоро сме гаменчета.

1:29:38
Това е официалната история за
прикритие, госпожо.

1:29:41
И тази история изкарва ангелите
на колумбийците.

1:29:46
И сега, когато знам всичко това,
какво ще стане?

1:29:50
Ще получа инжекция и сутринта
нищо няма да си спомням?

1:29:54
Нали точно това правите?
1:29:57
Всъщност, мислим, че се справи
доста добре в цялата тази ситуация.

1:30:02
Ще ти предложим работа.
1:30:06
Тя разказа ли ти историята
за карнавала снощи?

1:30:09
- О, само не почвай.
- Мамка му.

1:30:11
- Какво точно искаш да знаеш?
- Мис Фестивал Дама на Купона.

1:30:14
Какво точно искаш да знаеш?
1:30:15
Не се дръж така, сякаш не си бе
паднала по този тип.

1:30:18
Да, кажи му истината.
1:30:22
Е, какво смяташ да правиш?
1:30:28
Мисля да изпия една бира.
1:30:31
Заповядайте, полковник.
1:30:33
Полковник?
1:30:44
Превод и корекции:
Fozzy / You Know Who I am! /


Преглед.
следващата.