Basic
prev.
play.
mark.
next.

1:27:03
ªtiai de Vilmer.
1:27:06
ªtiai de Styles.
1:27:09
Defapt, ei lucreazã pentru tine,
pentru cã tu eºti Secþiunea 8.

1:27:13
Ai plãnuit totul.
Tu l-ai omorât pe West.

1:27:18
Dã-mi un motiv bun ca sã
nu-þi zbor creierii.

1:27:24
Tom?
1:27:27
De ce are femeia asta un pistol
la capul tãu?

1:27:30
Ea este Cãpitanul Osborne,
ºi a avut o zi grea.

1:27:33
Oh, pun pariu cã e ceva
ce ai spus.

1:27:36
Crede cã te-am omorât.
1:27:39
Nu m-a omorât.
1:27:41
Credeam cã vã urâþi.
1:27:42
Nu prea sunt mândru de el, e cam
nesimþit, dar ce sã fac?

1:27:46
- Vrei sã mã laºi?
- Sã te las?

1:27:49
A zis sã-l las?
1:27:51
Cãpitane, ia un loc.
E sigur. Vrei sã vorbim de lãsat?

1:27:55
Eram într-o misiune de aflat
cine lucreazã pentru cine...

1:27:58
...ºi dintr-o datã vãd cadavre
pe lângã mine de parcã ploua cu peºti.

1:28:02
- Da, dar þi-am salvat curul.
- M-ai salvat--?

1:28:04
- Avea curul meu nevoie de salvare?
- Nu mã bãga în asta?

1:28:07
Dai de o operaþiune
de droguri...

1:28:08
...în mijlocul a 10000 de
oameni înarmaþi pânã-n dinþi...

1:28:11
...ºi nu ai nevoie de salvat?
1:28:13
Vezi tu, asta e altã treabã.
Oricum vroiam sã mã retrag devreme.

1:28:16
Deci ai aflat de cocainã ºi
i-ai zis lui Styles?

1:28:20
Da, care n-a fãcut nimic.
1:28:22
Doar cã i-a ordonat lui
Kendall ºi Mueller sã te omoare.

1:28:25
ªi tu þi-ai dat seama cã o vor
face în junglã.

1:28:27
Da, de aia l-am chemat
pe geniul ãsta.

1:28:30
E gata micul dejun! Vã amintiþi de
triplete? Fetele lui Raul?

1:28:34
- Asta e mai tare.
- S-ar putea sa mã mãnânce.

1:28:38
Cãpitane.
1:28:40
Dunbar.
Sau Pike?

1:28:43
- Oh, defapt nu-i nici unul.
- Mda.

1:28:46
- Deci tu nu eºti Nunez.
- Nu doamnã, nu.

1:28:51
Corect. Pentru cã voi nu existaþi.
Sunteþi morþi.

1:28:55
Eh, poþi sã zici cã e o absenþã
birocraticã.

1:28:59
Adicã, suntem aici.
Dar nu suntem aici.


prev.
next.