Beyond Borders
prev.
play.
mark.
next.

:04:02
Želim te predstaviti,
hajde za mnom.

:04:05
Mama, tata mogu li vam
predstaviti Jane-inu sestru.

:04:09
O, da. Kako ste...
- Moji roditelji, g-dja i g-in Buth.

:04:12
Dragi Bože pa vi imate isto prezime.
:04:14
Drago mi je da smo se upoznali
Šarlot, ili si rekla Èarli?

:04:17
Baš sam u velikoj gužvi tako ne
obraæajte pažnju na mene.

:04:19
- Poæi æu sa tobom.
- O.k.

:04:25
...upravo sam pojeo komad pite, ha, ha.
:04:31
Oprosti.
:04:38
Nevjerojatno.
:04:41
Izgledaš predivno, pogledaj se.
- Vidi sebe, u haljini si.

:04:46
Ma vidi samo kakva sam ženska!
- Doði ovdje.

:04:52
Prvo: Ne mogu ovo shvatiti
ozbiljno, kao da je šala. Mrzim to.

:04:58
I kako ti se on èini?
:05:01
- Mislim da je sladak, predivan je stvarno...
- Sladak je, zabavan...

:05:06
...i divlji. Vrlo je Englez, udala si se za
vrlo Engleskog Engleza.

:05:13
Kako je kuæi?
- Dobro, nedostaješ nam.

:05:16
Posao?
:05:18
- Zadovoljna sam, uzbudljivo je i
dovoljno sam udaljena od 54 ulice.

:05:22
Ne osvræeš se?
Ne to je ostalo iza mene.

:05:26
Bit æe dobro.
- Dobro sam.

:05:31
...molim Moniku da izaðe na scenu
specijalnim povodom. Hvala vam puno!

:05:38
Žao mi je što prekidam, ali sin g-dina
Butha, Henri želi nešto da objavi.

:05:48
Hvala vam, a sada dame i gospodo...
:05:50
kao što znate jedan od razloga
zbog koga smo ovdje veèeras...

:05:54
je da izjavim zahvalnost Lorenc Buthu
:05:57
radi velikog posla koji je obavio u
ime donacije "Aid Relief Int."


prev.
next.