Bringing Down the House
prev.
play.
mark.
next.

1:21:03
Dakle...
1:21:05
Vaša dadilja je...
1:21:09
izvršila oružanu pljaèku.
1:21:13
I onda je pobegla iz zatvora...
1:21:18
...i onda je došla ovdje.
1:21:24
Ali je nevina...
1:21:26
i sada æe vaš otac da joj...
1:21:30
pomogne.
1:21:33
Zvuèi ludo, jel tako?
1:21:35
On više nije isti èovjek.
1:21:38
Daa, baš je cool.
1:21:41
Hej, da li neko od vas
drži ekstra Jimmy High?

1:21:44
Zato što hoæu malo da vam
pokažem taj boof veèeras.

1:21:49
Ako bude falila dlaka tom
psu...

1:21:53
Daa, oštetiti dlaku s'glave.
Baš ste me unervozili.

1:21:55
Halo?
1:21:56
Sarah? - Oo, hej, Charlene.
1:21:59
Daj mi tvog tatu na telefon.
1:22:00
Ne, pa on nije ovdje.
Otišao je da te naðe.

1:22:02
Otišao mene da naðe?
1:22:03
Ckk. Uredu.
1:22:06
Howie, pali u down town.
1:22:08
Down town's tamo živim, preljepa.
1:22:09
- Ne! Ne!
1:22:11
Whoa!
1:22:13
Šta ti je palo na um, igraèu?
1:22:15
Šta ti je? Pio si neki "Hatorade"? Ne!
1:22:17
Šta ima, zaèinu? Odakle si?
1:22:20
Iz kraja, mis izeš mi jaja.
1:22:24
- Kako ti je pimp-ruka,
pasu? - Jaka, veoma jaka.

1:22:29
Može li da napraviš zaokret, snješko?
1:22:30
Da li "h o n ky" da išaram
sprejom po mojoj glavi?

1:22:32
Naravno da umem.
Pokušavam da virim u luku.

1:22:34
Ako si kao kod kuæe, èovjeèe,
onda pleši sa ženskom.

1:22:36
Ne mogu. Imam po'sla
1:22:37
Idi tamo i pokaži svoj groove.
1:22:39
Ne, ne mogu. Imam jedan
veoma važan po'sao da sredim.

1:22:41
Daa.
1:22:47
Reæi æu ti, ali...

prev.
next.