Brother Bear
prev.
play.
mark.
next.

1:14:03
Viòð iemâcîja man, ka mîlestîba ir ïoti varena.
1:14:08
Un es ðî stâsta gudrîbu nodevu savai tautai.
1:14:13
Stâstu par zçnu, kurð kïuva par vîru, kad
pârvçrtâs par lâci.

1:14:18
Diþenie gari
1:14:22
Paòemiet mûs aiz rokas un vadiet mûs
1:14:24
Pildiet mûsu sirdis
un dvçseli ar visu, ko ziniet

1:14:30
Pârâdiet mums, ka jûsu acîs
1:14:32
Mçs visi esam vienâdi
1:14:35
Mçs visi viens otram esam brâïi
1:14:37
Ðai pasaulç
1:14:40
Patiesi brâïi
1:15:00
Hei, ko tu tur dari maziòais lâcît?
1:15:03
Es trençju savus paòçmienus. Gribi redzçt vienu?
1:15:06
Protams, ko. Tam vajadzçtu bût kaut kam labam.
1:15:12
Uzklausiet mani.
1:15:14
Es biju cilvçks, kas tika pârvçrsts par lâci,
nevis par bebru.

1:15:18
Cilvçks par lâci. Un viss.
1:15:20
O jâ. Tad pirms tam tu droði vien biji âzis, ko?
1:15:24
-Hei, kâ tad bija ar ûdens bifeli?
-Nç, viòð ir trusis, ko.

1:15:26
Paskaties uz ðîm ausîm, un uz viòa meþonîgi mazajâm pçdâm.
1:15:28
-Uzmanieties no truða!
-Nç traks var palikt, ko.

1:15:31
Labi, tagad visi.
1:15:32
Ievelcet dziïi elpu un tad izelpojiet.
1:15:37
Tagad pasveicinâsim sauli.
1:15:43
Nç tu aizveris!
1:15:46
Nç tu aizveris!
1:15:55
Kâ tev tur veicas, Koda?
1:15:58
Oh, diezgan labi.

prev.
next.