Calendar Girls
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:35:04
Виж, Род, съжалявам.
1:35:08
- Не трябва да се извиняваш.
- Нe, трябва да се извиня.

1:35:10
Всичко, което си казал във вестника
е истина, нали?

1:35:15
- Не знаех, че онзи е журналист.
- Не е там работата.

1:35:19
Все пак си му казал тези неща.
Защо не ги каза на мен?

1:35:23
Защо просто не изкрещя
"Какво си мислиш, че вършиш..."

1:35:27
Знам, че би искала да постъпя точно така.
1:35:30
Щеше да пасне на холивудската ти история
"не разрешавам на моята съпруга!"

1:35:34
Но не мога да го направя... Всъщност мисля,
че това, което направи е възхитително.

1:35:40
Точно затова те подкрепях и казах на сина ни
да се гордее с теб,

1:35:45
защото наистина смятам,
че го заслужаваш.

1:35:52
Благодаря.
1:35:56
Направи ми услуга.
Влез в залата и си оправи отношенията с Ани.

1:36:02
Не знам какво да й кажа.
1:36:05
Тя е най-старата ти приятелка, Крис.
Не е нужно да казваш нищо.

1:36:16
Извинете. Дами, дами. Бихте ли...
1:36:19
Дами, моля.
1:36:21
Днес,
1:36:23
Най-накрая ни бяха изпратени
данните от продажбата на нашия календар.

1:36:30
Къде е? А, ето. Благодаря.
1:36:33
В това писмо от Фонда за изследване
на левкемия

1:36:39
пише, че сме събрали до момента...
1:36:42
286 000 лири.
1:36:49
Така че - бурни ръкопляскания
за нашия голям успех.

1:36:55
Значи ще можем да купим оня кожен диван.

Преглед.
следващата.