City of Ghosts
prev.
play.
mark.
next.

:12:17
Го барам Белвил.
-Знам.

:12:20
Тоа е ова место. Знаеш каде е?
-Знам, навистина.

:12:23
Далеку е одовде?
-Не е далеку, овде е.

:12:27
Не, фала.
:12:33
Од каде сте?
-Од САД.

:12:36
О, да, го знам добро.
Се викам Сок. -Џими.

:12:42
Далеку е местото?
-Не е далеку.

:12:45
Не грижете се, јас
безбедно возам. -Добро.

:12:53
Ова е Белвил?
-Да, Белвил.

:12:58
Гледам, возеше по долгиот пат.
-Не баш долг.

:13:02
Колку ти должам? -Нема проблем,
ќе платиш после.

:13:05
Ќе бидам овде за вас.
-Сигурен си? -Да, сигурен.

:13:26
Се извинувам! -Да?
-Барам тип по име Каспер.

:13:31
Не го познавам секој што доаѓа
на ова место.

:13:34
Како се викаш? -Џими.
-Да ти донесам нешто?

:13:38
Пиво.
:13:49
ЏИМИ, ДОБРЕДОЈДЕ ВО МЕСТОТО.
ЌЕ СЕ НАЈДЕМЕ

:13:51
ВО „ЛОТУС ШТО СЕ СМЕЕ„
УЛИЦА 213. МАРВИН.

:13:55
Еј, човече...
:13:58
Ме помниш?
-Би требало?


prev.
next.