Cold Mountain
prev.
play.
mark.
next.

1:54:03
Jó estét.
1:54:05
Remélem, nem zavarunk.
1:54:08
Nem baj, ha megmelengetjük magunkat a tûznél?
1:54:13
A nevem Teague.
1:54:15
- Ismerem önt?
- Stobrod Thewes.

1:54:19
- Õ a nejed?
- Õ nem nõ.

1:54:21
De õ a nejed?
1:54:23
Zenészek vagyunk,
õ bendzsózik, én hegedülök.

1:54:27
A szerelmeden észrevehetõ
némi súlyfelesleg.

1:54:31
- Ott a tûz mellett feküdve olyan romantikus, nem?
- Ez a szerelem.

1:54:41
Hegedülne valamit?
1:54:43
Persze.
1:54:45
Persze.
1:54:47
Hé, ébredj.
1:54:51
'Estét, asszonyom.
1:54:53
- Hol van Georgia?
- Hol van Georgia?

1:55:00
- Teague kapitány minket akar zenélni.
- Örömmel.

1:55:04
Hallottuk, hogy néhány dezertõr ezen a környéken
rejtõzködik egy nagy barlangban.

1:55:08
- Én nem hallottam.
- Akkor nem tudod, merre van az a barlang?

1:55:11
- Nem, uram.
- Dehogynem, Stobs, õ azt a...

1:55:13
Nem, dehogy, nem.
1:55:15
Van egy barlang a Bearpen út mellett,
már zenéltünk nekik is.

1:55:18
- Nem is gondoltam volna, hogy szökött népség.
- Dehogy a Bearpen út mellett van...

1:55:23
Mindig eltéved mindenütt.
1:55:25
Az a barlang - na mi ott élünk.
1:55:28
Régebben mindig befagyott a fenekem,
amíg nem kaptam egy új kabátot.

1:55:32
Ruby csinálta ezt a kabátot,
szeretem a kabátomat.

1:55:36
Ez a része egy reverenda része volt,
ez meg itt pedig egy lóé.

1:55:40
Ruby azt mondta - hogy is volt? -
most vagy imádkozol, vagy nyerítesz.

1:55:45
Õ nem...
Õ nem tudja, mit beszél.

1:55:47
Akkora az agya,
hogy egy kivájt dióba is beleférne.

1:55:51
Ez egy jó kabát.

prev.
next.