Daddy Day Care
Преглед.
за.
за.
следващата.

:09:01
В Академия Чапман.
:09:03
А, войнишката децка градина.
И Макс съм го записал.

:09:06
Сериозно? Как ти се струва?
:09:08
Нямам избор.
Или при Харидан и роботите и,

:09:12
или при някой Вон Идиот и
привет на инцидентите.

:09:15
Пристигна справката с продажбите
на Школадовите Топки.

:09:18
Повишили са се!
:09:19
Каква изненада. Чу ли това?
Децата си падат по шоколад.

:09:22
Сладолед, също.
:09:23
Говорех с директорите за проекта ви.
:09:27
На какво име заложихте,
някаква гадина беше?

:09:29
Не гадина. Зеленуфлейкс,
житното растение на бъдещето.

:09:33
Зеленуфлейкс. Поне да знам името
на това, което ще ви съсипе.

:09:37
Джери, продажбите на
Школадовите Топки, са колосални.

:09:41
"Съсипе"? Какво искаше
да каже с това?

:09:43
Не го слушай,
нищо няма да ни съсипе.

:09:47
Щяха да ни кажат.
:09:49
Спираме го.
:09:50
Стига, Джим. Един провален
тест, какво толкова?

:09:54
Всеки глупак може да
продава Шоколадови Топки

:09:57
и памучни бонбонки на децата.
:10:00
Памучни бонбонки. Хубаво име.
:10:03
Момчета, съжалявам,
поне опитахме.

:10:06
Децата не искат на закуска
зеленчуци, че кой би искал?

:10:09
Казах ти го и преди 6 месеца,
когато започна проекта.

:10:13
Така ли?
:10:14
Не се отнася само
за Зеленуфлейкса.

:10:17
Затваряме целият отдел за
здравословна храна.

:10:20
Но там сме 300 човека.
:10:21
Няма интерес за компанията.
:10:23
Къде ще ни разпределите?
:10:29
Пуч, как мина първият
ти ден в училище?

:10:33
Добре.
:10:35
Само, добре?
:10:36
Никого не познавам.
:10:38
Има време, ще си
намериш приятели.

:10:42
А при теб, скъпи?
:10:44
Изгубих си р-а-б-о-т-а-т-а.
:10:46
Изгубил си си р-а-б-о-т-а-т-а?
:10:48
У-в-о-л-н-и-х-а ме.
:10:50
Мен и останалите 300 човека.
:10:51
Не могат!
:10:53
Джим, нищо ли не направи?
- Той ни дръпна шалтера.

:10:57
Изобщо не му пука.
:10:58
Ако разбера, че той е
виновен, ще му разкатая...


Преглед.
следващата.