Dreamcatcher
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

1:07:01
Govoriš z menoj?
'- Ja, gospod Jones. Ali Jonesy?'

1:07:06
'Saj vas tako klièejo prijatelji,'
'ali ne? Bodiva prijatelja.'

1:07:10
Zakaj si me pustil živeti?
'- Malo sem si te sposodil.'

1:07:13
'Greva na majhno potovanje.
- Beaver nikoli ni komu škodoval ti pa si ubil.

1:07:19
'Nièesar ni imel v glavi, v tvoji'
'pa sem našel nekaj uporabnega.'

1:07:23
Jebi se!
'- Vem, kaj ta izraz pomeni.'

1:07:26
'Pregledal sem cel jezikovni oddelek'
'v tvojem spominskem skladišèu.'

1:07:30
'Žal ste brez okusa, to moram reèi.'
- Kaj pa to, gospod Gray, jej sranje in crkni!

1:07:38
'Zakaj me klièeš gospod Gray?'
1:07:41
"Pazi se Ister Gaya."
1:07:44
'Nekdo to je opozoril name.'
'Kdo ti je povedal zame?'

1:07:48
Èe hoèeš vedeti, zakaj
ne prebereš v mojem spominu?

1:07:51
'Presenetljivo, sposoben si skriti'
'nekaj stvari pred menoj ...'

1:07:54
'... ne razumem, kako.'
'Ampak preprièan sem, da bom izvedel.'

1:08:18
Oh, Pete, Jezus!
1:08:20
Zajebanec mi je poskušal
odgrizniti tièa, Jonesy.

1:08:23
Vedno sem mislil, da bo to
naredila moja bivša žena.

1:08:26
Pojdiva in ti poišèiva pomoè.
1:08:31
Lahko še vedno vidiš èrto, kolega?
1:08:34
Ne potrebujem èrte, da se vrnem v Gosselin.
- Ne, saj vem, ampak ...

1:08:39
... èe ne bi hotela iti v Gosselin, kako
bi prišla na cesto 95?

1:08:43
95? Koga to zanima?
Poškodovan sem, Jonesy.

1:08:51
Kaj za vraga je narobe s teboj?
1:08:55
Èakaj malo, ti nisi ...
- Utihni, Pete.

1:08:58
Preveè si zmeden, da bi se
zavedal, kaj govoriš.


predogled.
naslednjo.