Gods and Generals
prev.
play.
mark.
next.

1:22:03
Nu fugiþi!
1:22:06
Nu fugiþi, soldaþi!
1:22:08
Nu fugiþi! Regrupaþi-vã!
1:22:14
- Staþi lângã mine.
- Da, lângã general!

1:22:18
Formaþi un rând în stânga.
1:22:22
Ne-am oprit. Nu vedem nimic.
Rândurile sunt împrãºtiate.

1:22:26
Ne-am amestecat cu oamenii lui Rode.
E confuzie, domnule.

1:22:29
Avem nevoie sã vinã Hill.
Oamenii lui Hill sã vinã cu noi.

1:22:32
Spune-i generalului Colston
sã-ºi reformeze oamenii...

1:22:34
E urgent ca generalul
Hill sã forþeze înaintarea.

1:22:38
Nu ne putem opri.
Colston sã ºtie cã vor fugi dacã îi presãm.

1:22:43
Da, domnule.
1:22:46
Generale, trebuie sã þi oamenii în miºcare.
Trebuie sã menþinem presiunea.

1:22:50
Le-am strãpuns flancul.
Îi putem zdrobi acum.

1:22:54
Sã nu le dãm rãgaz sã se organizeze.
1:22:56
Înainteazã cu divizia, generale...
1:22:59
Preseazã-i spre Nord, împinge-i spre râu,
spre graniþa cu S.U.A.

1:23:02
- Nu trebuie sã-i lãsãm sã scape.
- E târziu, generale.

1:23:06
- Nu cunoaºtem terenul.
- Boswell!

1:23:09
Mergi cu generalul.
Gãseºte un drum prin pãdure cãtre Nord-Est.

1:23:13
Gãseºte adevãrata poziþie a inamicului.
1:23:16
Da, domnule.
1:23:18
O sã-i zdrobim, generale!

prev.
next.