Holes
prev.
play.
mark.
next.

1:06:04
Nije me mogla voditi
svuda sa sobom.

1:06:06
Najcesce sam cekao na
verandi ili stepenistu.

1:06:12
Jednog dana se nije vratila.
1:06:17
Sta se desilo sa njom?
1:06:22
Ne znam.
1:06:24
To je nesto sto mi
ne da mira.

1:06:27
Da sam mogao unajmio bih
celu ekipu detektiva

1:06:31
samo da je nadjem...
1:06:33
ili da otkrijem
sta se desilo sa njom.

1:06:38
Cekao sam u Lejni Parku.
1:06:41
- Lejni Park?
- Da.

1:06:43
Redovno sam odlazio
u Lejni Park.

1:06:45
- Zaista?
- Da.

1:06:47
Spavao sam u tunelu
blizu viseceg mosta.

1:06:51
Ali nista nije vredelo.
1:06:57
Momci, rucak!
1:06:59
Gde ti je bic, Pecinac?
1:07:01
Ne bi voleo da ti rob pobegne,
zar ne?

1:07:03
To nije ropstvo vec sporazum.
1:07:04
- Kako da ne...
- U red...

1:07:06
Nemam ceo dan.
Brze malo.

1:07:08
lmamo kobasicu i sir,
jabuke i graham hleb.

1:07:14
Uzmite sendvic.
Zdravo Teodore.

1:07:16
To nije moje ime, budalo.
Zovem se Jama.

1:07:18
Alan, dobar dan.
1:07:20
Dobar dan.
1:07:21
Riki...
1:07:22
Ser.
1:07:23
Sendvic?
1:07:24
lmate pravo na jedan sendvic.
1:07:26
Ovo je Amerika.
Ovde govorimo engleski.

1:07:28
Uzeo sam jos malo hleba.
1:07:31
Hej zelis li da ti dam
moje parce,

1:07:34
a da ti zauzvrat dokopam rupu?
1:07:38
Hajde. Uzmi.
1:07:40
OK, razumeo sam.
1:07:42
Sam cu kopati svoju rupu.
1:07:44
Samo me pusti da zavrsim sa jelom.
1:07:45
Nece je uzeti.
Dodji ovamo.

1:07:48
Pojedi kolac.
1:07:51
Pomeri se od mene, covece.
1:07:52
Hej, hej, hej!!!
Sta se ovde desava?

1:07:55
Nista Mama.
1:07:56
Samo se glupiramo, zar ne?
1:07:58
Hej, Stenli.

prev.
next.