House of Sand and Fog
prev.
play.
mark.
next.

:53:16
Ce s-a întâmplat?
:53:20
Avocatul meu n-a reuºit sã ia casa înapoi.
:53:24
Aºa cã m-am dus sã-l vãd pe proprietar.
:53:26
- ªi a pus mâna pe tine?
- E în regulã. Nu te îngrijora.

:53:29
Nu e corect.
:53:31
N-are nici un drept sã facã asta.
:53:38
Cine e tipul?
:53:40
Îl cheamã Behrani. E colonel.
:53:42
Behrani? Din ce þarã e?
:53:44
Nu ºtiu, dar nevastã-sa
abia vorbeºte engleza.

:53:52
Poate cã nu-s aici de mult.
Poate cã nu ºtiu cum e pe aici.

:54:00
- Ce vrei sã faci?
- Sã le fac o vizitã.

:54:04
Ofiþerii au tendinþa de a asculta
alþi ofiþeri. Meritã o încercare.

:54:10
ªi dacã nu te ascultã?
:54:13
Atunci o sã-l fac sã mã asculte.
:54:23
Oomadan! Oomadan!
:54:30
Pãsãrico!
:54:30
Pãsãrico! Pãsãrico!
:54:35
Bun venit în noua ta casã.
:54:39
- Se duce spre deal?
- E o investiþie în proprietate, Soraya.

:54:42
Ca a doua casã de pe Caspica.
:54:46
E o investiþie în casã.
:54:53
Sã mergem pe terasã pentru priveliºte.

prev.
next.