It Runs in the Family
Преглед.
за.
за.
следващата.

:07:02
Искам да кажа, Стейн, в онази част,
в която ти беше...

:07:05
противник, който се опълчва срещу
главния герой...

:07:08
- Искам да кажа, това беше...
- За какво ковори той?

:07:10
- Това беше жестоко.
- Това е нелепо.

:07:12
Колко страници от усилената работа
на г-н Стейн си прочел?

:07:15
Добър въпрос.
:07:16
Мисля, че стигнах до деветнадесета, сър.
:07:20
- По-малко от двайсет?
- Г-н Едуардс.

:07:22
Не е зле. Да, г-жо Малоуни.
:07:26
Възхищавам ви се.
:07:30
Някой друг откри ли гадната
проява...

:07:32
на анти-семитизъм, стичащ се от всяка
страница, което е изключително обидно?

:07:36
- Аз. Аз също я открих.
- Така ли... благодаря.

:07:38
Съжалявам, но когато имаш еврейски герой...
:07:40
който да играе на отгатване
и посвещава десет страници...

:07:42
на слабоумен опит да изрече
думата "Холокост" ...

:07:45
и да не осъди нацистите...
:07:47
Моля?
:07:48
Нямаш ли никакво чувство на благоприличие?
:07:49
- Нямаш ли чувство за хумор?
- Хумор?

:07:52
Как мога да бъда анти-семит?
Аз бях измъчван.

:07:57
О, съжалявам за това, момчета.
:08:00
Баба ми е.
Трябва да я взема.

:08:01
Възможно ли е да си още
по-непривлекателен?

:08:07
Изглеждаш като маймуна, размазала се
в собствените си лайна.

:08:10
Някой трябва да те следва с
тротинетка.

:08:13
С тротнетка, а?
:08:18
Добре, г-н Громбърг, покажете
малко класа на излизане, ако
обичате.

:08:22
Да, сър.
:08:27
- Внимавай, бе, човек.
- Йо, пич!

:08:28
Добре, красиви дами...
:08:30
днес имаме специално предложение.
:08:33
Две чанти за деветдесет.
:08:35
Ники каза, че е ги е купил
за 120.

:08:38
Е, за Ники две чанти са
120.

:08:40
Но за Кати и Ерика двете са
за 90.

:08:47
Приемате ли чекове?
:08:48
Само в брой, сладурче.
:08:51
Нямам пари в брой.
:08:53
По дяволите.
Трябва да се махна оттук.

:08:55
Но аз трябва да отида до ATM.
:08:57
Не се тревожи.
Ще ви взема друг път.


Преглед.
следващата.