Just Married
prev.
play.
mark.
next.

1:17:02
Okay.
1:17:04
Találkoztam egy
lánnyal a bárban.

1:17:06
Semmi sem történt.
1:17:07
Felhoztál egy teljesen
idegen nõt a bárból...

1:17:09
a nászútas
lakosztályunkba...

1:17:11
és levetted az undorító
melltartóját.

1:17:14
Semmi sem történt.
Esküszöm.

1:17:16
Nem,nem,nem. A melltartó csak
leugrott a csupasz melleirõl.

1:17:18
Nem,nem,nem. A melltartó csak
leugrott a csupasz melleirõl.

1:17:20
Sarah...
1:17:21
És te számonkértél
engem egy csókért...

1:17:24
Egy csókért,amit
nem is én akartam.

1:17:26
Na ne mondd,hogy
nem akartad.

1:17:30
Te is akartad!
LÁttam az erkélyrõl...

1:17:32
hogy nagyon is akartad.!
1:17:36
Sajnálom ! Oh, Istenem!
1:17:38
Kurva életbe!
1:17:41
Oh! Ég az arcom!
1:17:43
- Oh! Okay! Okay!
1:17:45
Who is itKi az
1559
01:17:46,561 --> 01:17:47,721
Szobaszolgálat.

1:17:47
- Mindjárt...
1:17:49

1:17:54
Tünj el!
1:17:55
Figyelj, elmegyek.
Utolsó esély.

1:17:57
Gyere velem
Seattlebe.

1:17:58
Hello, Peter.
Örülök, hogy csatlakozol hozzánk.

1:18:02
Légy üdvözölve
a nászútunkon!

1:18:06
Mit csinálsz, Tom?
1:18:08
Itt az idõ,hogy
Peter és én lerendezzük!

1:18:11
Látod! Ezzel az õrülttel
nincs jövõd!

1:18:14
Kussolj, Peter!
1:18:15
Tom, úgy viselkedsz
mint aki bedilizett.

1:18:17
Talán azért van
mert épp bevertem a fejem..

1:18:19
egy 10 fontos hamutartóba!
1:18:22
Figyelmeztetlek, Leezak.
1:18:25
Karatét tanulok
egy kínai fõmestertõl.

1:18:27
Hát? Remélem,
megmutatta neked..

1:18:29
hogyan húzd ki a
piszkavasat a seggedbõl!

1:18:32
Tom, tedd le a piszkavasat
1:18:37
Fredo, hívja a rendõrséget!
1:18:41
Polizia.! Polizia.!
1:18:42
Gyerünk! Gyerünk! Gyerünk!
1:18:48

1:18:50
Ott ültél...
1:18:51
az esküvõnkön.
1:18:53
Hallottad az eskütételünket!
1:18:55
És még van bátorságod,hogy...
1:18:58
felbukkanj a nászútunkon...

prev.
next.