Lost in Translation
prev.
play.
mark.
next.

:59:01
Povredila sam stopalo.
:59:04
Hoæeš da vidiš?
:59:06
Kako kažete NE?
:59:07
Oh, Bože!
:59:11
Kada si to uradila?
:59:12
Drugog dana.
Boli, znaš.

:59:15
Nisi oseæala bolove?
:59:17
A-ha, stvarno je bolelo.
:59:19
Taj palac je skoro mrtav.
:59:21
Mislim da moraš do doktora,
:59:23
ne možeš to da vraæaš
u cipelu.

:59:25
Ne, ne misliš valjda.
:59:27
Pa, ili idi kod doktora, ili ostavi stopalo ovde.
:59:32
On se smeje.
:59:33
Sviða ti se ideja?
:59:34
U ovoj zemlji vole
modre palèeve.

:59:37
Imaš li oštar nož?
:59:39
U ovoj zemlji, neko voli modre palèeve.
:59:44
Modri palac!
:59:46
Trebalo bi da pazimo dok neko ne naruèi?
:59:49
Hej! Šta je sa tom surovom facom?
:59:51
Bolnièka pravila -
uðite unutra.

:59:53
U redu.
:59:54
Hvala.
1:00:00
Ne, nemojte.
1:00:02
Hej! Koristi sirenu!
1:00:09
Probajmo sa unutrašnjim organima.
1:00:13
- Idemo.
- Promeni pivo, ha?

1:00:14
Neko je promenio sake.
1:00:21
Zdravo.
1:00:26
Treba nam doktor u sobi za
hitne sluèajeve.

1:00:29
Nije hitan sluèaj,
to je samo moje stopalo.

1:00:41
Idemo ovamo... koji broj?
1:00:50
Ne idemo u drugu bolnicu,
sve sto kažete je OK.

1:00:55
Možete li nam ovo ostaviti u garažu?

prev.
next.