Mambo italiano
prev.
play.
mark.
next.

1:13:01
Cu o sticlã de vin ºi un
cartuº de þigãri. Poþi sã crezi?

1:13:04
Nu, de obicei ia doar
o sticlã de vin.

1:13:07
- Ai zbârcit-o,, Angelo.
- Voi îl mai mituiseraþi?

1:13:10
- Cine e asta?
- Fiica-ta!

1:13:12
Anna, mi-ai vãzut ºapca cu
Forza Italia?

1:13:16
- Maicã-ta iar mi-a pierdut-o.
- Te rog!

1:13:19
Fiul nostru încearcã
sã-ºi cearã scuze.

1:13:22
ªtiþi, am realizat cã ceea ce
v-am spus a fost groaznic...

1:13:26
dar ce aþi încercat voi, sã mã
cuplaþi cu Pina, a fost josnic.

1:13:29
- I-am spus cã e o idee proastã.
-Taci.

1:13:32
ªtiu cã n-am fost pãrinþii perfecþi, dar
am încercat sã facem sã fie bine.

1:13:37
- Da, unele lucruri.
- ªi nu suntem fãrã valoare. Ai priceput?

1:13:39
- Deja mi-am cerut scuze pentru asta.
- Încã n-ai terminat.

1:13:43
- ªi cum rãmâne cu scuzele datorate mie?
- Vino la masã disearã...

1:13:47
dacã vrei sã intri iar în închisoarea aia.
1:13:49
- ªi de asta îmi pare rãu.
- În regulã.

1:13:52
- Cum o sã ieºim de aici?
-Oricine ne va vedea, va bârfi.

1:13:56
Probabil cã deja vorbesc
de poponarul de fi-tu, nu?

1:13:59
Te rog, vorbesc de când
a murit sorã-mea.

1:14:01
În regulã. Eu zic
sã ieºim toþi odatã.

1:14:05
Cu capul sus.
1:14:08
ªi cu toþi din Mica Italie ca martori.
1:14:11
Bine. 1, 2, 3...
1:14:21
Sã trecem pe la bãcãnie?
1:14:23
- Nu mai avem brînzã.
- Sã-mi iau ºi þigãri.

1:14:26
Angelo. Angelo. Angelo.
1:14:30
Ce e tatã?
1:14:37
Hei ºefule, mersi cã
mi-ai redat familia.

1:14:45
Haide, haide!

prev.
next.