Master and Commander: The Far Side of the World
Преглед.
за.
за.
следващата.

:28:12
Сър, трябва да побързаме.
:28:16
Падин, погрижи се за него.
Пусни това.
Остави го. Просто остави всичко.

:28:25
Отворете клетките.
:28:41
- Всички на борда, вдигаме котва!
- Г-н Алън, видях го отдясно на борд.

:28:46
Нека приберем тези костенурки.
:28:49
Барет Бондън,
дръжте здраво руля десен на борд.

:28:55
Те са на два часа път от нас
и се носят на юг.

:28:59
Това означава само едно - остров Крал Чарлз
Той търси прясна вода.

:29:02
Ако успеем да го настигнем,
искам да кажа да го хванем...ще трябва
да сме дяволски невидими.

:29:10
Затегни рейките на десния борд!
:29:22
Е, Стивън, видя ли птицата си?
:29:25
Мда, но не можах да хвана нито една...
:29:30
- Не, моето най-голямо откритие,
беше твоя фантом

:29:32
- Наистина.
Съжалявам, че трябваше да изпуснеш
най-добрия си екземпляр от колекцията.

:29:37
Всъщност, г-н Блекни и аз
направихме едно... много интересно откритие.

:29:43
Така ли?
:29:46
Нека отгатна. Пръчка?
:29:55
Разкажете му за това, г-н Блекни.
:29:57
- Това е рядък "фазмид", сър.
- Фазмид?


Преглед.
следващата.