Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:09:05
Toþi la posturile voastre.
D-le Hollum,vreau un raport asupra pagubelor.

:09:20
Tunuri de 8 kilograme.
:09:21
Ne vom apropia de-o parte.
:09:22
Încarcati bateria de la tribord.
Da domnule.

:09:23
Domnule Howard, adu-o cu vântul în spate !
:09:25
În vânt, domnule ?
:09:26
Du-ma lateral la o bataie de pistol.
:09:34
Tintasii ... d-le Howard.
Da, domule.

:09:36
Sergent !
:09:39
Stai drepti pe punte, fiule... întotdeauna.
:09:43
Domnule Boyle, ridica steagul.
Da, domnule !

:09:49
Þinteºte în direcþia vasului.Trageþi la auzul clopotului.
-Am înþeles,d-le.

:09:58
Drept asupra lor,d-le Maud.
-Drept asupra lor,d-le.

:10:03
Lasã sabia ºi ajutã-mã pe aici.
-Încã nu e în linia de ochire.

:10:08
Aºteptaþi sã se apropie suficient.
-Sã se apropie.

:10:22
Rãmâneþi la locurile voastre!
:10:29
Calm bãieþi,calm!
:10:33
Avem rãniþi aici.
-Da,d-le.
-Transmite-i cãpitanului.

:10:55
Foc!

prev.
next.