Master and Commander: The Far Side of the World
prev.
play.
mark.
next.

:28:30
Pozdrav. - Kape dole.
:28:36
O èemu se radi?
:28:41
Šta je ovo? - To je fantom g-ne.
Izvinite ljdi ga tako zovu.

:28:47
To je Akaron. Veruje se da je
napravljen u Bostonu, g-ne.

:28:53
Izvanredno delo.
- Jenkiji su ga napravili g-ne.

:28:59
On se tamo oženio i njegova žena
koja je radila na pristaništu...

:29:03
..je videl brod kako je isplovio.
:29:05
Mislili smo da ima nešto èudno
u njemu i na osnovu opisa...

:29:08
..smo napravili model g-ne.
- Jel ovo taèan model?

:29:13
Da g-ne. - Hvala momci.
Hvala vama gospodine.

:29:19
Calamy, turu ruma za ove momke.
- Mnogo hvala g-ne.

:29:25
Èuvaæemo ga za veselje... - Piæemo vino.
- Ja æu piti vino.

:29:30
Debela je iznad vode,
ali je oštra pod vodom.

:29:34
Zato je toliko brza.
:29:38
Teška ali brza. - U tome je buduænost.
- Za modernizam živimo.

:29:47
Napravljena je je od jako èvrstog
drveta. Zato nismo mogli da je oštetimo.

:29:51
Verovatno plovi brzinom od 12-15 jardi.
:29:55
Sada znamo.
Zahvaljujuæi njegovoj ženi.

:29:59
Znaèi može da predje 18 milja na dan.

prev.
next.