Matchstick Men
prev.
play.
mark.
next.

2:02:01
- Vreau sã-mi vãd doctorul.
- Ca sã zicã cã eºti nebun?

2:02:05
Nu, doctorul meu, psihistrul.
2:02:08
Mã lãsaþi sã-l vãd ºi va spun totul.
2:02:15
Care e numãrul lui?
2:02:27
Salut, Roy.
2:02:29
Salut, doctore.
2:02:33
Putem sã vorbim în particular?
2:02:36
Nu merge aºa.
2:02:38
N-aþi auzit de doctor,
pacient, privilegii...

2:02:43
- Drepturi?
- Tehnic, are dreptate.

2:02:46
Fiind prima declaraþie, te-ai
putea baza pe confidenþialitate.

2:02:50
Deci nu aveþi privilegiul
de a rãmâne singuri.

2:02:54
Ba e, dacã vrei ce ºtiu eu.
2:03:01
5 minute.
2:03:05
Ce s-a întâmplat?
2:03:12
Angela e în belea.
2:03:15
Dacã nu o ajut, se va duce la închisoare.
2:03:19
- Te rog ajutã-mã sã o ajut.
- Nu pot face nimic ilegal.

2:03:22
- Poþi sã o faci.
- Nu transfera responsabilitãþile.

2:03:27
Dã un telefon pentru mine, te rog.
2:03:31
- Bine.
- E la motelul 7 Palme...

2:03:36
in Bakerville, ia legãtura cu ea...
2:03:41
Se duce la pîrnaie rapid...
2:03:43
Du-i codul de acces...
2:03:48
I-am spus de Frank?
2:03:54
Spunei Angelei sã-l scrie
jos... ºi sã scoatã banii...

2:03:59
Sã-l þi minte pâna ieºi.

prev.
next.