Old School
prev.
play.
mark.
next.

1:22:00
Deci te muti?
1:22:03
Da, ma mut intr-un loc nou
1:22:06
departe, departe de aici.
1:22:08
Cum ramine cu mica ta fraternitate?
1:22:10
Pai, se inoiesc mutindu-se intr-o
noua facilitate.

1:22:14
Si ca sa-ti spun adevarul
1:22:16
nu vor mai avea prea mare nevoie
de ajutorul Nasului.

1:22:20
Sper sa crezi ca inca sint tare si fara astea.
1:22:25
Cred ca ma pot descurca.
1:22:27
Apreciez.
1:22:29
De altfel, tre' sa-ti spun,
1:22:31
ca mereu am fost curios cu ceea ce se
intimpla in locurile astea.

1:22:36
-Da?
- Da!

1:22:40
Mai am 2 ore
pe contract.

1:22:43
As fi mai mult deci fericit
sa-ti arat pe aici.

1:22:47
Serios?
1:22:48
Da.
1:22:50
Poate citeva minute.
1:22:52
Grozav.
1:22:54
Marte fericita pentru tine.
1:22:56
E "Frank tTancul" aici la
Harrison Cougar Radio, 88.6.

1:22:59
Vreau sa-l salut pe Nasul
1:23:02
Daca nu era pentru tine,
nu as fi fost aici, Mitch.

1:23:05
Eram probabil mort.
1:23:07
Cu fata in jos in
cine stie ce piscina.

1:23:11
O informare rapida pentru toti
viitori frati de aici,

1:23:14
avem o noua casa
la fosta resedinta a DecanuluiPritchard.

1:23:18
Vi-l mai amintiti pe nebunul ala.
1:23:22
Ne-ar placea sa veniti simbata
la casa noastra deschisa

1:23:25
pentru cipsuri, sifon,
si ceva distractie tirzie.

1:23:29
Putin adevar. Putin mai mult.
1:23:32
Da, indeajuns de bine.
1:23:34
- Bun venit la bord, Booker.
-Mersi, domnule.

1:23:36
- Walsh. Bine facut.
- Frank Tancul.

1:23:39
De ce nu-mi aduci o bere rece?
1:23:41
Serios?
1:23:42
Acum!
1:23:43
Acum! Grabeste-te, imputitule!

prev.
next.