Once Upon a Time in Mexico
prev.
play.
mark.
next.

:34:00
Gãsesc forme ºi le prind,
:34:03
Vreau sã vãd corrida de la 5:00.
:34:08
Ce?
:34:10
De ce aº vrea asta?
De ce aº vrea gumã de mestecat?

:34:20
Bine, bine.
:34:23
Asta ne va þine pe amândoi
treji pentru multã vreme..

:34:29
Aºa cã nu mai vreau sã te vãd.
:34:32
Mulþumesc, domnule.
:34:33
ªterge-o.
:34:50
Salut.
:34:53
CIA la masã cu FBI.
:34:57
Dacã asta nu e colaborare între
agenþii, atunci nu ºtiu ce- ar putea fi.

:35:02
Sunt retras din FBI.
:35:04
Un adevãrat agent nu se retrage niciodatã.
Doar o ia mai uºurel.

:35:09
De ce parlamentãm?
:35:11
Tu l-ai urmãrit pe Armando Barillo,
:35:16
timp de 2 ani, când îºi conducea
operaþiunile din San Antonio, e corect?

:35:20
Pierdere de timp.
N-a condus la vreo arestare.

:35:23
Ei bine, el...
:35:27
el e, de fapt...
:35:29
aºezat chiar în spatele tãu.
:35:33
ªtiu.
:35:35
S-a stabilit înapoi.
Locuieºte aici de ºase ani.

:35:39
Nu poate fi atins.
:35:41
ªtii cã majoritatea agenþilor nu vãd un
criminal din top 10 niciodatã?

:35:47
Tu ai prins doi,
:35:50
ºi acum al treilea
este foarte aproape.

:35:55
Indiferent dacã te-ai retras sau nu,
:35:58
E greu sã reziºti unei
asemenea tentaþii.


prev.
next.