Out for a Kill
prev.
play.
mark.
next.

:37:17
Cred cã a ºtiut mereu ce greu mi-a fost
sa mã despart de trecutul meu.

:37:21
Dar asta nu a funcþionat prea bine.
:37:25
Se spune : "Omoarã unul,
ºi asta-i va avertiza pe alþii o mie"

:37:29
Sau poate trebuie sã omor o mie
ca sã-l avertizez pe unul...

:37:32
Dacã doreºti rãzbunare, mai întâi sapã douã gropi.
:37:37
ªtiu cã aºa este, dar þi-am promis ceva...
:37:40
sufletele duºmanilor vor deveni cenuºã ºi praf,
ºi vântul le va împrãºtia...

:37:45
înainte de funeraliile fiicei tale ºi soþiei mele...
Am fãcut o promisiune.

:37:49
Ai binecuvântarea mea...
:37:51
sã acþionezi împotriva celor care
ne-au rãpit douã suflete iubite.

:37:55
Cheia se aflã în tatuajele pe care
le au pe mânã.

:37:59
{S:24}MARTI ora 9:22 AM
Aeroportul SPRINGER, New York

:38:07
Ai nevoie de douã ore.
Excelent, aºa vom face

:38:11
{S:24}-ªcoala de Pilotaj "KUPPER "
:38:18
Sunteþi de la ªcoala de Pilotaj Kupper?
:38:21
- Ne cunoaºtem cumva?
-Nu, domnule.

:38:24
Acel avion Cesna este alimentat ºi aºteaptã...
:38:38
- Sigur nu ne cunoaºtem?
-Nu ºtiu despre ce vorbeºti.

:38:42
Eºti arheologul pe care l-am transportat în China.
:38:45
Îmi pare rãu pentru ce i s-a întâmplat soþiei tale.
:38:48
Cum de ºtii ce i s-a întâmplat?
:38:51
Ce dracu vrei sã faci?
:38:54
- Crezi cã sunt nebun?
-Nu!

:38:55
- Rãspuns greºit. Sunt!
:38:58
- Eºti nebun
-Acum, ascultã-mã.


prev.
next.