Out of Time
prev.
play.
mark.
next.

:38:00
- Bolje reèeno, tko su bili.
- Tako je, Chae.

:38:03
Mathias, pogledaj ovo.
:38:06
Podmetnuto.
:38:10
Sigurno je podmetnuto. Sigurno.
:38:15
Bolje da budem ovdje.
:38:17
Da, možda se radi o
dvostrukom umorstvu.

:38:20
MOrat æemo ovo preuzeti.
:38:26
Šefe, majka Judy Anderson
iz Orlanda je u posjetu.

:38:29
Prošle je noæi Judy rekla da je njezina mama
vidjela nekog kako se šulja.

:38:33
Provjerio sam,
nisam ništa vidio.

:38:35
Trebali bismo reæi Alex.
:38:37
Ja æu joj reæi.
Ti se vrati u postaju.

:38:39
Žele da vodim istragu iz tvoje postaje
sljedeæa 24 sata.

:38:43
Trebam tvoju pomoæ - detalji
o žrtvama, njihovim poznanicima.

:38:47
- Misliš, trebaš vodièa?
- Tako nekako. Hoæeš li moæi?

:38:49
- U redu je. Nema problema.
- Siguran si?

:38:51
Nema nikakvih problema.
:38:52
Dok se vraæamo u postaju,
reci mi sve o Harrisonovima.

:38:54
Moji æe se ljudi smjestiti u postaji.
:38:56
- OK.
- Super.

:39:08
Htjela sam ti reæi da mi je
žao zbog tajminga.

:39:12
Kako to misliš?
:39:14
Prvo papiri, onda ovo danas.
:39:17
Papiri o razvodu?
:39:18
- Trebala sam te prvo nazvati.
- To bi bilo lijepo.

:39:22
Znam.
:39:24
Ali, prošlo je osam mjeseci.
Ne misliš li da bismo trebali to okonèati?

:39:28
Ne želim razgovarati o tome.
:39:35
Hvala na iskrenosti.
:39:39
Dobro, razgovarajmo o Harrisonovima.
netko od njih je švrljao sa strane?

:39:43
Ne bih znao. Je li uopæe
itko više sretno oženjen?

:39:49
Ovo je odavno trebalo
protokolirati.

:39:51
Da. trebao se
odjaviti u 11:30.

:39:56
Da. G. Harrison.
:39:59
Znaèi, u osnovi ne znate je li g. Harrison
bio na poslu? Prièekajte.


prev.
next.