1:04:03
لكن كلما فكرت ويندي بامها
يمكنها أن تتذكّر أقل
1:04:07
جون
أنا ما كنت لأفعل أيّ شئ
1:04:10
جون
نعم؟
1:04:13
ما اسم أبوك؟
1:04:15
اسم أبي؟ بيتر
1:04:18
أبّوك
نعم، بيتر
1:04:20
مايكل، من أمك؟
1:04:23
حسنا،اليك الأمر السهل
أنت أمي، ويندي
1:04:27
وأليست هي من الدرجة الأولى؟
1:04:30
هناك قرصان جديد
على متن جولي روجر
1:04:34
حوريات البحر تقول انها
تدعى ريد هاندد جيل
1:04:38
مغامرة أخرى، ياأولاد
هيا
1:04:41
ريد هاندد جيل ؟
تبدو مفزعة جدا
1:04:44
مفزعة؟
هي فقط راوية قصص
1:04:47
فقط راوية قصص؟
1:04:51
ريد هاندد جيل
قد تكون مبارزة شجاعة
1:04:54
بنت مثلها؟
1:04:57
شجاعةأو لا
سوف أخضعها
1:05:06
اذن جهز نفسك، بيتر بان،
1:05:08
لأجلي ريد هاندد جيل
1:05:11
أمي
ويندي؟
1:05:13
' صدق تيس، جون
1:05:15
أختك كانت
مدعوة
للقرصنة
1:05:22
لكن، أمي، هوك شرير
1:05:25
و نصّاب
بالعكس،
1:05:28
أجد النّقيب هوك
رجل مشاعر
1:05:36
أمي وأبّي
يحاربان ثانية
1:05:39
كلاكما
غير أنيق وناقص
1:05:44
كيف أنا ناقص؟
1:05:47
أنت مجرد ولد
1:05:53
هل حقا ستصبحي قرصان، أمي؟
1:05:56
لا